Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ky Asking questions 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
õppima үйрөнүү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü--ö--ü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Kas õpilased õpivad palju? О-у---л----өп нерс-ни --рөн---б-? О-------- к-- н------ ү---------- О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Ok-uç-----k-p-n-r-e---ü--önü-ö--? O-------- k-- n------ ü---------- O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Ei, nad õpivad vähe. Жок, а--- а- үй-өн-шө-. Ж--- а--- а- ү--------- Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jo-- alar az---r-nü-ö-. J--- a--- a- ü--------- J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
küsima сур-о с---- с-р-о ----- суроо 0
s--oo s---- s-r-o ----- suroo
Küsite te tihti õpetajalt? М-----мден к-п-су-ай-ы-бы? М--------- к-- с---------- М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mug-li-d----ö------y-ız--? M--------- k-- s---------- M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ж-к, м---ан-ан--өп --р---й-. Ж--- м-- а---- к-- с-------- Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Jok- m-- --da- k-p ---a-ay-. J--- m-- a---- k-- s-------- J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
vastama жоо--бе--ү ж--- б---- ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
jo---b--üü j--- b---- j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Vastake, palun. Сур-ны-,---о---е-и-изч-. С------- ж--- б--------- С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
S--an-ç,--oo--b--i--z-i. S------- j--- b--------- S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Ma vastan. Ме--жо------ем. М-- ж--- б----- М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Men j---------. M-- j--- b----- M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
töötama и-төө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
i---ö i---- i-t-ö ----- iştöö
Töötab ta praegu? Ал а-ыр и--еп-жат-бы? А- а--- и---- ж------ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Al-azır-iştep-j-ta-ı? A- a--- i---- j------ A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Jah, ta töötab praegu. О--а- -- ---- ишт-п жатат. О---- а- а--- и---- ж----- О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
Oo--,--- -zı---ş-ep ---at. O---- a- a--- i---- j----- O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
tulema ке--ү к---- к-л-ү ----- келүү 0
k-lüü k---- k-l-ü ----- kelüü
Tulete te? Келе-и---? К--------- К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
Ke---iz--? K--------- K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Jah, me tuleme kohe. О--а----з-а-ы- ке-ебиз. О---- б-- а--- к------- О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Oob-,--i- -z-- kelebiz. O---- b-- a--- k------- O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
elama ж-ш-о ж---- ж-ш-о ----- жашоо 0
ja--o j---- j-ş-o ----- jaşoo
Elate te Berliinis? Б------е -а--йсы--ы? Б------- ж---------- Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
B-rl---e -aşays---ı? B------- j---------- B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Jah, ma elan Berliinis. О-ба- ме---ер-и-де ж--а-м. О---- м-- Б------- ж------ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Oo-a- me--Be-l---- j-ş-y-. O---- m-- B------- j------ O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!