Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vietnami Mängi Rohkem
õppima Học-tập H-- t-- H-c t-p ------- Học tập 0
Kas õpilased õpivad palju? H-c -i-- --c---iều ---ng? H-- s--- h-- n---- k----- H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Ei, nad õpivad vähe. Kh--g, họ---c--t. K----- h- h-- í-- K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
küsima H-i H-- H-i --- Hỏi 0
Küsite te tihti õpetajalt? Bạ---ỏi-thầy-giá--nh-ều-k-ô--? B-- h-- t--- g--- n---- k----- B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. K--n---tôi-khô-g--ỏi-thầy------i--. K----- t-- k---- h-- t--- ấ- n----- K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
vastama T---l-i T-- l-- T-ả l-i ------- Trả lời 0
Vastake, palun. X-- bạn---y-----lờ-. X-- b-- h-- t-- l--- X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Ma vastan. Tô--t-- l-i. T-- t-- l--- T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
töötama L-- -i-c L-- v--- L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Töötab ta praegu? A-h ấ--c--đ--g l-m vi-- khôn-? A-- ấ- c- đ--- l-- v--- k----- A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Jah, ta töötab praegu. V---, -nh--y đ--g ----vi-c. V---- a-- ấ- đ--- l-- v---- V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
tulema Đ-n Đ-- Đ-n --- Đến 0
Tulete te? Bạn-----kh---? B-- đ-- k----- B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Jah, me tuleme kohe. V-ng, ch-----ôi---n-ng--. V---- c---- t-- đ-- n---- V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
elama Số-g S--- S-n- ---- Sống 0
Elate te Berliinis? Bạ- -ốn----Ber-i--à? B-- s--- ở B----- à- B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Jah, ma elan Berliinis. V-----tôi-sốn--ở---r-i-. V---- t-- s--- ở B------ V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!