Vestmik

et Eitamine 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [kuuskümmend viis]

Eitamine 2

Eitamine 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

eesti bengali Mängi Rohkem
Kas see sõrmus on kallis? আং---- ক- দ---? আংটিটা কি দামী? 0
ā----- k- d---? āṇ---- k- d---? āṇṭiṭā ki dāmī? ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------?
Ei, see maksab ainult sada eurot. না- এ- দ-- ম---- এ-- ই--- ৷ না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
N-, ē-- d--- m---- ē---- i'u-- Nā- ē-- d--- m---- ē---- i---ō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i'u-ō --,-----------------------'---
Kuid mul on ainult viiskümmend. কি---- আ--- ক--- ম---- ৫-- আ-- ৷ কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
k---- ā---- k---- m---- 50i ā--- ki--- ā---- k---- m---- 50i ā--ē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 50i ā-h- ------------------------50------
Oled sa juba valmis? তো--- ক- হ-- গ---? তোমার কি হয়ে গেছে? 0
t----- k- h--- g----? tō---- k- h--- g----? tōmāra ki haẏē gēchē? t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē? --------------------?
Ei, veel mitte. না- এ--- হ- ন- ৷ না, এখনো হয় নি ৷ 0
N-, ē----- h--- n- Nā- ē----- h--- ni Nā, ēkhanō haẏa ni N-, ē-h-n- h-ẏ- n- --,---------------
Aga kohe olen valmis. তব- আ--- খ-- ত--------- শ-- হ-- য--- ৷ তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
t--- ā---- k---- t------- ś--- h--- y--- ta-- ā---- k---- t------- ś--- h--- y--ē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ----------------------------------------
Soovid sa veel suppi? তু-- ক- আ- স---- ন---? তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
t--- k- ā-- s---- n---? tu-- k- ā-- s---- n---? tumi ki āra syupa nēbē? t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------?
Ei, ma ei taha rohkem. না- আ--- আ- চ-- ন- ৷ না, আমার আর চাই না ৷ 0
N-, ā---- ā-- c-'i n- Nā- ā---- ā-- c--- nā Nā, āmāra āra cā'i nā N-, ā-ā-a ā-a c-'i n- --,-------------'----
Aga veel üht jäätist. কি---- আ- এ--- আ------- চ-- ৷ কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
k---- ā-- ē---- ā'i------- c-'i ki--- ā-- ē---- ā--------- c--i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i k-n-u ā-a ē-a-ā ā'i-a-r-m- c-'i -----------------'-----------'-
Elad sa juba kaua siin? তু-- ক- এ---- অ--- ব-- ধ-- আ-? তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
t--- k- ē----- a---- b------ d---- ā---? tu-- k- ē----- a---- b------ d---- ā---? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha? t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------?
Ei, alles esimest kuud. না- ক-------- এ- ম-- য--- ৷ না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
N-, k---------- ē-- m--- y----- Nā- k---------- ē-- m--- y----a Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- --,----------------------------
Kuid ma tunnen juba palju inimesi. কি---- আ--- এ- ম---- অ--- ল---- স---- প---- হ---- ৷ কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
k---- ā---- ē-- m----'i a---- l----- s---- p------- h------ ki--- ā---- ē-- m------ a---- l----- s---- p------- h-----ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē'i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ---------------------'-------------------------------------
Sõidad sa homme koju? তু-- ক- আ------- গ---- চ----- ব---- য----? তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
t--- k- ā-------- g--- c----- b--- y-----? tu-- k- ā-------- g--- c----- b--- y-----? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha? t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? -----------------------------------------?
Ei, alles nädalavahetusel. না- ক-------- স------- শ---- ছ----- ৷ না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
N-, k---------- s-------- ś----- c------ Nā- k---------- s-------- ś----- c-----ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē --,-------------------------------------
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi. কি---- আ-- র----- ফ--- আ-- ৷ কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
k---- ā-- r------- p---- ā---- ki--- ā-- r------- p---- ā---a kintu āmi rabibāra phirē āsaba k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------
Kas su tütar on juba täiskasvanud? তো--- ম--- ক- স-------? তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
t----- m--- k- s-------? tō---- m--- k- s-------? tōmāra mēẏē ki sābālikā? t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? -----------------------?
Ei, ta on alles seitseteist. না- ত-- ক-------- ১- ব-- ব-- ৷ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
N-, t--- k---------- 17 b------ b----- Nā- t--- k---------- 17 b------ b----a Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa N-, t-r- k-b-l-m-t-a 17 b-c-a-a b-ẏ-s- --,------------------17---------------
Aga tal on juba poiss-sõber. কি---- এ-- থ---- ত-- এ--- ছ-------- আ-- ৷ কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
k---- ē----- t----'i t--- ē---- c---------- ā--- ki--- ē----- t------ t--- ē---- c---------- ā--ē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē k-n-u ē-h-n- t-ē-ē'i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------'-----------------------------

Mida sõnad meile ütlevad

Maailmas on kokku mitu miljonit raamatut. Mitu neid siiani kokku on kirjutatud, on teadmata. Raamatutes peitub suur hulk teadmisi. Kui keegi suudaks kõik need raamatud läbi lugeda, teaks ta elu kohta väga palju. Sest raamatud näitavad meile, kuidas meie maailm muutub. Igal ajastul on oma raamatuid. Lugedes saame me aimu, mis on tol hetkel inimese jaoks oluline. Kahjuks ei suuda keegi kõiki raamatuid läbi lugeda. Kuid kaasaegse tehnoloogia abil saame me raamatuid analüüsida. Digitaliseerimise abil saab raamatuid salvestada nagu andmeid. Seejärel on võimalik antud sisu analüüsida. Nii saavad keeleteadlased teada, kuidas meie keel on muutunud. Veelgi huvitavam on aga lugeda sõnade sagedusi. Seda tehes saame teada, kui olulised mingid asjad on. Teadlased uurisid enam kui 5 miljonit raamatut. Antud raamatud pärinesid viimasest viiest sajandist. Kokku analüüsiti 500 miljardit sõna. Sõnade esinemise sagedus näitab, kuidas elasid inimesed siis ja kuidas elavad nad nüüd. Keel kajastab ideesid ja trende. Näiteks sõna mehed on kaotanud osa oma tähendusest. Tänapäeval kasutatakse seda harvemini kui varem. Sõna naised sagedus on aga hoopis tunduvalt tõusnud. Samuti saab sel moel aimu, mida meile süüa meeldib. Viiekümnendatel oli oluliseks sõnaks jäätis. Pärast seda muutusid populaarsekd sõnad pizza ja pasta . Viimasel paaril aastal on domineerima hakanud sõna sushi. Keelesõpradele on üks hea uudis... Meie keel kasum rohkem sõnu igal aastal!