Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hollandi Mängi Rohkem
mina – minu ik----i-n i- – m--- i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Ma ei leia oma võtit. Ik v-nd--ij--s--ute--n-et. I- v--- m--- s------ n---- I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. I- vi-d -ij- ---inka-r--- -i--. I- v--- m--- t----------- n---- I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
sina – sinu jij-– ---- / -e j-- – j--- / j- j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
Leidsid sa oma võtme? Heb--- je --e-t-- -e------? H-- j- j- s------ g-------- H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? Heb-je -e -re-n-a-rt-e---v-n--n? H-- j- j- t----------- g-------- H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
tema – tema h-j - zijn h-- – z--- h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
Tead sa, kus ta võti on? Wee---- ---- -i-- s-eu-el is? W--- j- w--- z--- s------ i-- W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? Wee- je ---r-z-j- --ein--a--j- -s? W--- j- w--- z--- t----------- i-- W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
tema – tema z-j --h-ar z-- – h--- z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
Ta raha on kadunud. H-ar --ld--s----. H--- g--- i- w--- H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. En-------r-d-etkaa-- -s-oo- w--. E- h--- k----------- i- o-- w--- E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
meie – meie w------ns w-- – o-- w-j – o-s --------- wij – ons 0
Meie vanaisa on haige. Onz----a i- zie-. O--- o-- i- z---- O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
Meie vanaema on terve. O--e oma i---e----. O--- o-- i- g------ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
teie – teie ju--i- –---ll-e j----- – j----- j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Lapsed, kus on teie issi? K--de---, -aa-----j-l--e va---? K-------- w--- i- j----- v----- K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Lapsed, kus on teie emme? Kindere-, waa---- --lli--moeder? K-------- w--- i- j----- m------ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!