prillid
Оч--а
О----
О-и-а
-----
Очила
0
Ochi-a
O-----
O-h-l-
------
Ochila
Ta unustas oma prillid.
Т-- забрав- с---те о--ла----ч-лат- -и.
Т-- з------ с----- о---- / о------ с--
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y----rav- --oit- o----a----c-i-ata---.
T-- z------ s----- o----- / o------- s--
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta unustas oma prillid.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
К--е л- са нег-в-те-оч-ла --о-и--т- --?
К--- л- с- н------- о---- / о------ м--
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-d---- s-----o-ite o-hi-a-/-oc-i---a---?
K--- l- s- n------- o----- / o------- m--
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
kell
Часо-н-к
Ч-------
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-a-----k
C--------
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ta kell on katki.
Не-о-и-т-часовн-к / час-в----- ---е по--е---.
Н------- ч------- / ч--------- м- е п--------
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N--o-i-a----a-o---k ---h--ov------mu ----o--ed--.
N-------- c-------- / c---------- m- y- p--------
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ta kell on katki.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kell ripub seinal.
Ч-с-в-и--- -и---н- --ена--.
Ч--------- в--- н- с-------
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Chas-v--k-t -isi -- ---nat-.
C---------- v--- n- s-------
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kell ripub seinal.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
pass
Пас---т
П------
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s--rt
P------
P-s-o-t
-------
Pasport
Ta kaotas enda passi.
Т-й --губ--с-оя-пас-ор--- --с-ор-а --.
Т-- з----- с--- п------ / п------- с--
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy --g--i--v--a --------- -a-por-a---.
T-- z----- s---- p------ / p------- s--
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Ta kaotas enda passi.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Kuhu ta siis enda passi jättis?
К----ли-е не--ви-т--асп------па-по---- --?
К--- л- е н------- п------ / п-------- м--
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky----i -- --go----- --spo-- - ---po--yt --?
K--- l- y- n-------- p------ / p-------- m--
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
nad – nende
т--- -ех-н --с--и-/--и
т- – т---- / с--- / с-
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- - ---he--- ---i /--i
t- – t----- / s--- / s-
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
nad – nende
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Д---та -е-мога- -- ----р-т------- роди-ел--- р-д-т-лите с-.
Д----- н- м---- д- н------ с----- р------- / р--------- с--
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D-tsata----mog-t da-nam-r--t---oi-- -o-iteli-- --di--l--e si.
D------ n- m---- d- n------- s----- r------- / r--------- s--
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Н- е--т-м -е--и-- ----те-- / --д-телит- -м --ват!
Н- е- т-- т------ р------- / р--------- и- и-----
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- --y-t-- te-h--te-r---teli---rodit-lite i- --v-t!
N- y-- t-- t------- r------- / r--------- i- i-----
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Teie – teie
Вие----аш /-Ви
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi--–--a-h /--i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
К-к --ш- -а--т---ъту---е / -ъту---ет--Ви- --с---и----ле-?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------- М-----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak--es-e V-sh--o-py---ane-/ --t--a-eto Vi- gosp-d-- Myu---?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- M------
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Kus on teie naine, härra Müller?
К--е е-Вашат- -------ж-н- --,-го-----н-М--е-?
К--- е В----- ж--- / ж--- В-- г------- М-----
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Kyde-ye -a-h-------na-- -he-a---,---spod-- -y-l-r?
K--- y- V------ z---- / z---- V-- g------- M------
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Kus on teie naine, härra Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Teie – teie
Вие --В-- --Ви
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-- V-sh-- -i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как-б-ше-Ваш-т----т--ане - -ътува---о-В-, г---о-- Ш---?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------ Ш----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k-b--h- -a-h--o -ytu-a-e-/ p-t--a-et- -i--go-po-h--Shmi-?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- S-----
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Kus on teie mees, proua Schmidt?
К-д--- В---я--мъж - -ъ-ът Ви- --сп-ж----и-?
К--- е В----- м-- / м---- В-- г------ Ш----
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyd- y- V---i--- m-zh-- -yz-yt V-, --sp-z-o --m-t?
K--- y- V------- m--- / m----- V-- g------- S-----
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?