Vestmik

et midagi tohtima   »   hi अनुमति होना

73 [seitsekümmend kolm]

midagi tohtima

midagi tohtima

७३ [तिहत्तर]

73 [tihattar]

अनुमति होना

[anumati hona]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
Tohid sa juba autoga sõita? क--ा-त---हे---भ- ---गाड़ी --ाने -ी अ-ु-त----? क--- त------ अ-- स- ग--- च---- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- ग-ड़- च-ा-े क- अ-ु-त- ह-? -------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? 0
k-- t-mh-n --h----e g-ade---halaa-e-----a---a----a-? k-- t----- a---- s- g----- c------- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- g-a-e- c-a-a-n- k-e a-u-a-i h-i- ---------------------------------------------------- kya tumhen abhee se gaadee chalaane kee anumati hai?
Tohid sa juba alkoholi juua? क्-- -ुम------भ--स-------ा- -रन- -- अन-मत- --? क--- त------ अ-- स- म------ क--- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- म-्-प-न क-न- क- अ-ु-त- ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? 0
ky- t--hen a--e--se m---a---- ---a---ke---n----i-hai? k-- t----- a---- s- m-------- k----- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- m-d-a-a-n k-r-n- k-e a-u-a-i h-i- ----------------------------------------------------- kya tumhen abhee se madyapaan karane kee anumati hai?
Tohid sa juba üksi välismaale sõita? क्य- त-म-हें --ी--------े--िद---ज--े--- अ-ुमत---ै? क--- त------ अ-- स- अ---- व---- ज--- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- अ-े-े व-द-श ज-न- क- अ-ु-त- ह-? -------------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? 0
ky- -umh-n a-h-e-s- ake-- --d-s- ----e -ee-a--mat- h-i? k-- t----- a---- s- a---- v----- j---- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- a-e-e v-d-s- j-a-e k-e a-u-a-i h-i- ------------------------------------------------------- kya tumhen abhee se akele videsh jaane kee anumati hai?
tohtima कर---ना क- स--- क- स-न- ------- कर सकना 0
k-r -a-a-a k-- s----- k-r s-k-n- ---------- kar sakana
Tohime me siin suitsetada? क्या------ा- ध--्रपान-क- सकत- हैं? क--- ह- य--- ध------- क- स--- ह--- क-य- ह- य-ा- ध-म-र-ा- क- स-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 0
kya-h-m y-haan-d-o--r---a----r -a-at- -ain? k-- h-- y----- d---------- k-- s----- h---- k-a h-m y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? ------------------------------------------- kya ham yahaan dhoomrapaan kar sakate hain?
Tohib siin suitsetada? क्----हा---ू-्-पान-क- स--- -ैं? क--- य--- ध------- क- स--- ह--- क-य- य-ा- ध-म-र-ा- क- स-त- ह-ं- ------------------------------- क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 0
ky- -ahaan dhoo-r-paa- k-r--------hain? k-- y----- d---------- k-- s----- h---- k-a y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? --------------------------------------- kya yahaan dhoomrapaan kar sakate hain?
Tohib siin krediitkaardiga maksta? क-या क्र---- ---्ड-द-वा----ै-े दे-स-ते -ैं? क--- क------ क---- द----- प--- द- स--- ह--- क-य- क-र-ड-ट क-र-ड द-व-र- प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------------------- क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? 0
ky- k-e--t--aar----aa-- -ais- -e----a-------? k-- k----- k---- d----- p---- d- s----- h---- k-a k-e-i- k-a-d d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------------- kya kredit kaard dvaara paise de sakate hain?
Tohib siin tšekiga maksta? क-या-ध-ाद-श द्-----पैस---े-सकत- -ै-? क--- ध----- द----- प--- द- स--- ह--- क-य- ध-ा-े- द-व-र- प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? 0
k---dh--a-de-h-dv---- pa--- -e s---te---i-? k-- d--------- d----- p---- d- s----- h---- k-a d-a-a-d-s- d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------------- kya dhanaadesh dvaara paise de sakate hain?
Tohib siin ainult sularahas maksta? क----क--ल --- पैसे-दे -कत--है-? क--- क--- न-- प--- द- स--- ह--- क-य- क-व- न-द प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------- क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? 0
k-a -e-a--nakad p---e de ----te -a--? k-- k---- n---- p---- d- s----- h---- k-a k-v-l n-k-d p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------- kya keval nakad paise de sakate hain?
Tohin ma hetkel helistada? क्या -ै--फोन--र--क-ा ---क-ी ह-ँ? क--- म-- फ-- क- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं फ-न क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------- क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? 0
k-- mai- p-on kar------a---s-kat-e----n? k-- m--- p--- k-- s----- / s------ h---- k-a m-i- p-o- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------- kya main phon kar sakata / sakatee hoon?
Tohin ma hetkel midagi küsida? क्-ा -ैं क-- पूछ ---- / सक-ी हू-? क--- म-- क-- प-- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं क-छ प-छ स-त- / स-त- ह-ँ- --------------------------------- क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? 0
ky--m-in--uch---o-chh s-k-t----sa-at-e-----? k-- m--- k---- p----- s----- / s------ h---- k-a m-i- k-c-h p-o-h- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? -------------------------------------------- kya main kuchh poochh sakata / sakatee hoon?
Tohin ma hetkel midagi öelda? क्य- म-ं--ुछ-कह-स--ा - -क-ी--ू-? क--- म-- क-- क- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं क-छ क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------- क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? 0
kya mai---uch- k-- s--a-a-/ --ka-e----on? k-- m--- k---- k-- s----- / s------ h---- k-a m-i- k-c-h k-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ----------------------------------------- kya main kuchh kah sakata / sakatee hoon?
Ta ei tohi pargis magada. उसे--ा-़-म---स-ने--ी-अ---त- न-ीं -ै उ-- ब--- म-- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े ब-ग- म-ं स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ----------------------------------- उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है 0
u-- baa- mein------k-e anum-ti n--i--hai u-- b--- m--- s--- k-- a------ n---- h-- u-e b-a- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ---------------------------------------- use baag mein sone kee anumati nahin hai
Ta ei tohi autos magada. उस--ग-ड़ी म---सोन---ी-अ--मत--न--- है उ-- ग--- म-- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े ग-ड़- म-ं स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ----------------------------------- उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है 0
u-e--aa-ee mei- --n- --e a-u-a-- n-h-n-hai u-- g----- m--- s--- k-- a------ n---- h-- u-e g-a-e- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ------------------------------------------ use gaadee mein sone kee anumati nahin hai
Ta ei tohi rongijaamas magada. उ-े -े-वे स---शन प--स-ने -- ----त--नह-ं--ै उ-- र---- स----- प- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े र-ल-े स-ट-श- प- स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ------------------------------------------ उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है 0
u-e ----v- s-esh-n-par--o-e --------ati n--i- hai u-- r----- s------ p-- s--- k-- a------ n---- h-- u-e r-l-v- s-e-h-n p-r s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ------------------------------------------------- use relave steshan par sone kee anumati nahin hai
Tohime me istuda? क्---हम ब----क-े--ैं? क--- ह- ब-- स--- ह--- क-य- ह- ब-ठ स-त- ह-ं- --------------------- क्या हम बैठ सकते हैं? 0
kya---m --i-- s----e -a-n? k-- h-- b---- s----- h---- k-a h-m b-i-h s-k-t- h-i-? -------------------------- kya ham baith sakate hain?
Tohime me menüüd saada? क-य- ---ं म----का-्ड--ि--स------? क--- ह--- म--------- म-- स--- ह-- क-य- ह-े- म-न---ा-्- म-ल स-त- ह-? --------------------------------- क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? 0
k-a ----- me-o--ka-r- -il-sa--t- -ai? k-- h---- m---------- m-- s----- h--- k-a h-m-n m-n-o-k-a-d m-l s-k-t- h-i- ------------------------------------- kya hamen menoo-kaard mil sakata hai?
Tohime me eraldi maksta? क्या -म-अ---अल- -----दे स----है-? क--- ह- अ------ प--- द- स--- ह--- क-य- ह- अ-ग-अ-ग प-स- द- स-त- ह-ं- --------------------------------- क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? 0
kya -am --a--a--g pais- de---ka-- -a-n? k-- h-- a-------- p---- d- s----- h---- k-a h-m a-a---l-g p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------- kya ham alag-alag paise de sakate hain?

Kuidas aju õpib uusi sõnu

Kui me õpime uusi sõnu, salvestab meie aju uue materjali. Õppimisest on kasu vaid pideval kordamisel. Kui hästi meie aju sõnu salvestab, sõltub mitmetest teguritest. Kõige tähtsam on aga, et me kordaksime sõnavara regulaarselt. Salvestatakse vaid sõnad, mida me tihti kasutame või kirjutame. Võiks öelda, et need sõnad salvestuvad nagu pildid. See õppimise põhimõte kehtib ka ahvidel. Ahvid suudavad õppida sõnu ‘lugema’ juhul, kui nad neid piisavalt sageli näevad. Kuigi nad ei mõista sõnu, tunnevad nad ära sõnade vormi. Et rääkida ladusat keelt, on meil vaja palju sõnu. Seepärast peab sõnavara olema hästi organiseeritud. Meie mälu töötab nagu arhiiv. Et leida sõna kiiresti, peab ta teadma, kust otsida. Seepärast on parem õppida sõnu kindlas kontekstis. Siis leiab meie aju alati õige ‘faili’ üles. Aga õpitut on võimalik ka unustada. Sel juhul liigub teadmine aktiivsest mälust passiivsesse mälu. Unustades vabastame me end teadmistest, mida me ei vaja. Nii teeb meie aju ruumi uuele ja tähtsamale infole. Seetõttu on oluline, et me kasutame oma teadmisi regulaarselt. Aga passiivses mälus olev teave ei ole igaveseks kadunud. Kui me näeme unustatud sõna, tuleb see meile jälle meelde. Varem õpitut omandame me teisel korral kiiremini. Inimene, kes soovib oma sõnavara laiendada, peab laiendama ka oma huvialasid. Meil kõigil on mingid teatud huvid. Seetõttu keskendume me tavaliselt ühele samale asjale. Aga keel koosneb mitmest erinevast semantilistest väljadest. Poliitikast huvitatud inimene peaks vahepeal lugema ka spordilehte!