Vestmik

et midagi põhjendama 1   »   lt ką pagrįsti 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

midagi põhjendama 1

75 [septyniasdešimt penki]

ką pagrįsti 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti leedu Mängi Rohkem
Miks te ei tule? K-dėl---ateinate? K---- n---------- K-d-l n-a-e-n-t-? ----------------- Kodėl neateinate? 0
Ilm on nii halb. O----t--s --og--. O--- t--- b------ O-a- t-k- b-o-a-. ----------------- Oras toks blogas. 0
Ma ei tule, sest ilm on nii halb. (-š- -e-t----u--n-- -ras-tok--b--gas. (--- n--------- n-- o--- t--- b------ (-š- n-a-e-s-u- n-s o-a- t-k- b-o-a-. ------------------------------------- (Aš) neateisiu, nes oras toks blogas. 0
Miks ta ei tule? K--ė---is nea-e-n-? K---- j-- n-------- K-d-l j-s n-a-e-n-? ------------------- Kodėl jis neateina? 0
Ta ei ole kutsutud. Jo-ne--i-tė. J- n-------- J- n-k-i-t-. ------------ Jo nekvietė. 0
Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. Ji-----t--s,-nes----nek--e--. J-- n------- n-- j- n-------- J-s n-a-e-s- n-s j- n-k-i-t-. ----------------------------- Jis neateis, nes jo nekvietė. 0
Miks sa ei tule? Ko--- ----e-tei-i? K---- t- n-------- K-d-l t- n-a-e-n-? ------------------ Kodėl tu neateini? 0
Mul ei ole aega. (-š--n-tu-iu ---k-. (--- n------ l----- (-š- n-t-r-u l-i-o- ------------------- (Aš) neturiu laiko. 0
Ma ei tule, sest mul ei ole aega. (-š) -e--einu- nes --tu-iu-la-k-. (--- n-------- n-- n------ l----- (-š- n-a-e-n-, n-s n-t-r-u l-i-o- --------------------------------- (Aš) neateinu, nes neturiu laiko. 0
Miks sa ei jää? K---l -e----li---? K---- n----------- K-d-l n-p-s-l-e-i- ------------------ Kodėl nepasilieki? 0
Ma pean veel töötama. (Aš)-d-- -uriu--i-b--. (--- d-- t---- d------ (-š- d-r t-r-u d-r-t-. ---------------------- (Aš) dar turiu dirbti. 0
Ma ei jää, sest pean veel töötama. (--- ---a-ilieku,-n-s dar---riu -i-bt-. (--- n----------- n-- d-- t---- d------ (-š- n-p-s-l-e-u- n-s d-r t-r-u d-r-t-. --------------------------------------- (Aš) nepasilieku, nes dar turiu dirbti. 0
Miks te juba lähete? Kod-l (jū-)--au--š--n--e? K---- (---- j-- i-------- K-d-l (-ū-) j-u i-e-n-t-? ------------------------- Kodėl (jūs) jau išeinate? 0
Ma olen väsinud. A-----a----------i. A- p------- / ----- A- p-v-r-ę- / --s-. ------------------- Aš pavargęs / -usi. 0
Ma lähen, sest olen väsinud. (A-- -š--nu, ne--es---a---g---/---s-. (--- i------ n-- e-- p------- / ----- (-š- i-e-n-, n-s e-u p-v-r-ę- / --s-. ------------------------------------- (Aš) išeinu, nes esu pavargęs / -usi. 0
Miks te juba sõidate? K--ėl --ūs--jau-----ž-uo----? K---- (---- j-- i------------ K-d-l (-ū-) j-u i-v-ž-u-j-t-? ----------------------------- Kodėl (jūs) jau išvažiuojate? 0
On juba hilja. Jau-v--u. J-- v---- J-u v-l-. --------- Jau vėlu. 0
Ma sõidan, sest juba on hilja. (-š- išva-iuoju----- -au ----. (--- i---------- n-- j-- v---- (-š- i-v-ž-u-j-, n-s j-u v-l-. ------------------------------ (Aš) išvažiuoju, nes jau vėlu. 0

Emakeel = emotsionaalne, võõrkeelte = ratsionaalne?

Kui me õpime võõrkeelt, siis me stimuleerime oma aju. Õppimine muudab meie mõtlemist. Me muutume loovamaks ja paindlikumaks. Kompleksmõtlemine muutub samuti mitmekeelsele inimesele lihtsamaks. Mälu treenitakse õppimise abil. Mida rohkem me õpime, seda paremini töötab meie mälu. Paljusid keeli õppinud inimene omandab ka muid tarkusi kiiremini. Ta suudab pingsalt mõelda ühe teema peale pikemat aega. Selle tulemusena lahendab ta probleeme kiiremini. Mitmekeelsed isikud on ka otsusekindlamad. Aga kuidas nad teevad otsuseid, sõltub keeltest. Meie otsuseid mõjutab keel, milles me mõtleme. Psühholoogid uurisid teadustöö käigus mitut katsealust. Kõik katsealused olid kakskeelsed. Peale emakeele rääkisid nad veel üht keelt. Katsealused pidid vastama küsimusele. Küsimus puudutas probleemile lahenduse leidmist. Testi käigus pidid katsealused valima kahe variandi vahel. Üks võimalus oli tunduvalt riskantsem kui teine. Katsealused pidid vastama küsimusele mõlemas keeles. Ja vastused muutusid siis, kui keel muutus! Kui nad rääkisid oma emakeeles, valisid katsealused riskantsema vastuse. Aga võõrkeeles otsustasid turvalisem valiku kasuks. Pärast katset pidid katsealused kihla vedama. Ka siin oli selge erinevus. Kui nad kasutasid võõrkeelt, olid nad mõistlikumad. Teadlased eeldavad, et me oleme võõrkeeles rohkem keskendunud. Seetõttu teeme otsuseid mitte emotsiooni põhjal, vaid ratsionaalselt ...