Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   mk нешто појаснува / образложува 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [седумдесет и шест]

76 [syedoomdyesyet i shyest]

нешто појаснува / образложува 2

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2]

eesti makedoonia Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? Зо--- н- д----? Зошто не дојде? 0
Z----- n-- d-----? Zo---- n-- d-----? Zoshto nye doјdye? Z-s-t- n-e d-ј-y-? -----------------?
Ma olin haige. Бе- б---- / б----. Бев болен / болна. 0
B--- b----- / b----. By-- b----- / b----. Byev bolyen / bolna. B-e- b-l-e- / b-l-a. ------------/------.
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. Ја- н- д------ б------ б-- б---- / б----. Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. 0
Ј-- n-- d-----, b------- b--- b----- / b----. Јa- n-- d------ b------- b--- b----- / b----. Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna. Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- b-e- b-l-e- / b-l-a. --------------,----------------------/------.
Miks ta ei tulnud? Зо--- т-- н- д----? Зошто таа не дојде? 0
Z----- t-- n-- d-----? Zo---- t-- n-- d-----? Zoshto taa nye doјdye? Z-s-t- t-a n-e d-ј-y-? ---------------------?
Ta oli väsinud. Та- б--- у-----. Таа беше уморна. 0
T-- b------ o------. Ta- b------ o------. Taa byeshye oomorna. T-a b-e-h-e o-m-r-a. -------------------.
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. Та- н- д----- б------ б--- у-----. Таа не дојде, бидејки беше уморна. 0
T-- n-- d-----, b------- b------ o------. Ta- n-- d------ b------- b------ o------. Taa nye doјdye, bidyeјki byeshye oomorna. T-a n-e d-ј-y-, b-d-e-k- b-e-h-e o-m-r-a. --------------,-------------------------.
Miks ta ei tulnud? Зо--- т-- н- д----? Зошто тој не дојде? 0
Z----- t-- n-- d-----? Zo---- t-- n-- d-----? Zoshto toј nye doјdye? Z-s-t- t-ј n-e d-ј-y-? ---------------------?
Tal ei olnud tuju. То- н----- ж----. Тој немаше желба. 0
T-- n-------- ʐ-----. To- n-------- ʐ-----. Toј nyemashye ʐyelba. T-ј n-e-a-h-e ʐ-e-b-. --------------------.
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. То- н- д----- б------ н----- ж----. Тој не дојде, бидејки немаше желба. 0
T-- n-- d-----, b------- n-------- ʐ-----. To- n-- d------ b------- n-------- ʐ-----. Toј nye doјdye, bidyeјki nyemashye ʐyelba. T-ј n-e d-ј-y-, b-d-e-k- n-e-a-h-e ʐ-e-b-. --------------,--------------------------.
Miks te ei tulnud? Зо--- в-- н- д-------? Зошто вие не дојдовте? 0
Z----- v--- n-- d--------? Zo---- v--- n-- d--------? Zoshto viye nye doјdovtye? Z-s-t- v-y- n-e d-ј-o-t-e? -------------------------?
Meie auto on katki. На---- а-------- е р------. Нашиот автомобил е расипан. 0
N------ a-------- y- r------. Na----- a-------- y- r------. Nashiot avtomobil ye rasipan. N-s-i-t a-t-m-b-l y- r-s-p-n. ----------------------------.
Me ei tulnud, sest me auto on katki. Ни- н- д-------- б------ н----- а-------- е р------. Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. 0
N--- n-- d--------, b------- n------ a-------- y- r------. Ni-- n-- d--------- b------- n------ a-------- y- r------. Niye nye doјdovmye, bidyeјki nashiot avtomobil ye rasipan. N-y- n-e d-ј-o-m-e, b-d-e-k- n-s-i-t a-t-m-b-l y- r-s-p-n. ------------------,--------------------------------------.
Miks need inimesed ei tulnud? Зо--- л----- н- д-----? Зошто луѓето не дојдоа? 0
Z----- l------- n-- d-----? Zo---- l------- n-- d-----? Zoshto looѓyeto nye doјdoa? Z-s-t- l-o-y-t- n-e d-ј-o-? --------------------------?
Nad jäid rongist maha. Ти- г- п--------- в----. Тие го пропуштија возот. 0
T--- g-- p----------- v----. Ti-- g-- p----------- v----. Tiye guo propooshtiјa vozot. T-y- g-o p-o-o-s-t-ј- v-z-t. ---------------------------.
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. Ти- н- д------ б------ г- п--------- в----. Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. 0
T--- n-- d-----, b------- g-- p----------- v----. Ti-- n-- d------ b------- g-- p----------- v----. Tiye nye doјdoa, bidyeјki guo propooshtiјa vozot. T-y- n-e d-ј-o-, b-d-e-k- g-o p-o-o-s-t-ј- v-z-t. ---------------,--------------------------------.
Miks sa ei tulnud? Зо--- т- н- д----? Зошто ти не дојде? 0
Z----- t- n-- d-----? Zo---- t- n-- d-----? Zoshto ti nye doјdye? Z-s-t- t- n-e d-ј-y-? --------------------?
Ma ei tohtinud. Ја- н- с----. Јас не смеев. 0
Ј-- n-- s------. Јa- n-- s------. Јas nye smyeyev. Ј-s n-e s-y-y-v. ---------------.
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. Ја- н- д------ б------ н- с----. Јас не дојдов, бидејки не смеев. 0
Ј-- n-- d-----, b------- n-- s------. Јa- n-- d------ b------- n-- s------. Јas nye doјdov, bidyeјki nye smyeyev. Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- n-e s-y-y-v. --------------,---------------------.

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...