Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   ur ‫وجہ بتانا 2‬

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

‫76 [چہتّر]‬

chehattar

‫وجہ بتانا 2‬

[wajah batana]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti urdi Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? ‫تم ک-وں ن-یں آئے ؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- -------------------- ‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
t-- -iyo- -ah- aay-? t-- k---- n--- a---- t-m k-y-n n-h- a-y-? -------------------- tum kiyon nahi aaye?
Ma olin haige. ‫می- ----- ت-ا -‬ ‫--- ب---- ت-- -- ‫-ی- ب-م-ر ت-ا -- ----------------- ‫میں بیمار تھا -‬ 0
me---bem-----h--- m--- b----- t-- - m-i- b-m-a- t-a - ----------------- mein bemaar tha -
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. ‫می--نہی----ا کیو-کہ--ی- -ی--ر --ا--‬ ‫--- ن--- آ-- ک----- م-- ب---- ت-- -- ‫-ی- ن-ی- آ-ا ک-و-ک- م-ں ب-م-ر ت-ا -- ------------------------------------- ‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 0
mein n-h---a-a ---n--- -ein bema-r--ha - m--- n--- a--- k------ m--- b----- t-- - m-i- n-h- a-y- k-u-k-y m-i- b-m-a- t-a - ---------------------------------------- mein nahi aaya kyunkay mein bemaar tha -
Miks ta ei tulnud? ‫-ہ-کی-- ن-ی--آ---؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ-ی ؟- -------------------- ‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 0
w-- k---n -a-i -a--? w-- k---- n--- a---- w-h k-y-n n-h- a-y-? -------------------- woh kiyon nahi aayi?
Ta oli väsinud. ‫و----کی -وئی ت-ی -‬ ‫-- ت--- ہ--- ت-- -- ‫-ہ ت-ک- ہ-ئ- ت-ی -- -------------------- ‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 0
woh---a----ui thi-- w-- t---- h-- t-- - w-h t-a-i h-i t-i - ------------------- woh thaki hui thi -
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. ‫-- -ہ-ں-آئ- کیو-کہ-وہ-ت--ی--و-- --- -‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- و- ت--- ہ--- ت-- -- ‫-ہ ن-ی- آ-ی ک-و-ک- و- ت-ک- ہ-ئ- ت-ی -- --------------------------------------- ‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 0
w-h--ahi a-y---yun--- --h t-ak--hu- t-- - w-- n--- a--- k------ w-- t---- h-- t-- - w-h n-h- a-y- k-u-k-y w-h t-a-i h-i t-i - ----------------------------------------- woh nahi aayi kyunkay woh thaki hui thi -
Miks ta ei tulnud? ‫-- ک--ں ن----آ-ا-؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ-ا ؟- -------------------- ‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 0
woh-k---n--ah--aaya? w-- k---- n--- a---- w-h k-y-n n-h- a-y-? -------------------- woh kiyon nahi aaya?
Tal ei olnud tuju. ‫اسک- طبیعت نہ-ں-چا-ی -‬ ‫---- ط---- ن--- چ--- -- ‫-س-ی ط-ی-ت ن-ی- چ-ہ- -- ------------------------ ‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 0
us-i--abiya---ah- c---i - u--- t------ n--- c---- - u-k- t-b-y-t n-h- c-a-i - ------------------------- uski tabiyat nahi chahi -
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. ‫وہ ---ں -یا----نکہ-ا--ک- -بی-ت-ن--ں چاہ- -‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- ا- ک- ط---- ن--- چ--- -- ‫-ہ ن-ی- آ-ا ک-و-ک- ا- ک- ط-ی-ت ن-ی- چ-ہ- -- -------------------------------------------- ‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 0
woh n-h--aa--------ay--- ----a--y-t -ah- ----i - w-- n--- a--- k------ i- k- t------ n--- c---- - w-h n-h- a-y- k-u-k-y i- k- t-b-y-t n-h- c-a-i - ------------------------------------------------ woh nahi aaya kyunkay is ki tabiyat nahi chahi -
Miks te ei tulnud? ‫-م -وگ --وں----------؟‬ ‫-- ل-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ل-گ ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- ------------------------ ‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
tum l-g -iyon -ahi a-y-? t-- l-- k---- n--- a---- t-m l-g k-y-n n-h- a-y-? ------------------------ tum log kiyon nahi aaye?
Meie auto on katki. ‫-م-ری گاڑی ---- -ے--‬ ‫----- گ--- خ--- ہ- -- ‫-م-ر- گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- ---------------------- ‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 0
h----i -a-r--k--r-b h---- h----- g---- k----- h-- - h-m-r- g-a-i k-a-a- h-i - ------------------------- hamari gaari kharab hai -
Me ei tulnud, sest me auto on katki. ‫ہم--ہ-- --- -ی--کہ-ہما-- -اڑ- خ-----ے--‬ ‫-- ن--- آ-- ک----- ہ---- گ--- خ--- ہ- -- ‫-م ن-ی- آ-ے ک-و-ک- ہ-ا-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- ----------------------------------------- ‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 0
hum nah- aa-- ky----y-ha--ri--aar---h-r-b ----- h-- n--- a--- k------ h----- g---- k----- h-- - h-m n-h- a-y- k-u-k-y h-m-r- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------------------------------- hum nahi aaye kyunkay hamari gaari kharab hai -
Miks need inimesed ei tulnud? ‫ل-گ ---ں نہیں آئے -‬ ‫--- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-و- ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- --------------------- ‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
l-g---yo- nahi aaye? l-- k---- n--- a---- l-g k-y-n n-h- a-y-? -------------------- log kiyon nahi aaye?
Nad jäid rongist maha. ‫-نکی-ٹر---چھوٹ -ئ--ہے--‬ ‫---- ٹ--- چ--- گ-- ہ- -- ‫-ن-ی ٹ-ی- چ-و- گ-ی ہ- -- ------------------------- ‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 0
u-k--t-a-- c--uut g--i - u--- t---- c----- g--- - u-k- t-a-n c-h-u- g-y- - ------------------------ unki train chhuut gayi -
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. ‫و- ل-- ن-یں --ے-ک-ون---ان--- ٹر-- چھو--گ-ی--ے-‬ ‫-- ل-- ن--- آ-- ک----- ا- ک- ٹ--- چ--- گ-- ہ--- ‫-ہ ل-گ ن-ی- آ-ے ک-و-ک- ا- ک- ٹ-ی- چ-و- گ-ی ہ--- ------------------------------------------------ ‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 0
w-h -o---ahi-a-----yun-ay un-k- trai- chhu-t----i-- w-- l-- n--- a--- k------ u- k- t---- c----- g--- - w-h l-g n-h- a-y- k-u-k-y u- k- t-a-n c-h-u- g-y- - --------------------------------------------------- woh log nahi aaye kyunkay un ki train chhuut gayi -
Miks sa ei tulnud? ‫تم-کیو- ن--- آ-ے ؟‬ ‫-- ک--- ن--- آ-- ؟- ‫-م ک-و- ن-ی- آ-ے ؟- -------------------- ‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 0
tu- -iyon-na-- aa--? t-- k---- n--- a---- t-m k-y-n n-h- a-y-? -------------------- tum kiyon nahi aaye?
Ma ei tohtinud. ‫--ھ- ا-ا-ت--ہی--ت-ی -‬ ‫---- ا---- ن--- ت-- -- ‫-ج-ے ا-ا-ت ن-ی- ت-ی -- ----------------------- ‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 0
m-----ij-z-t nahi-t---- m---- i----- n--- t-- - m-j-e i-a-a- n-h- t-i - ----------------------- mujhe ijazat nahi thi -
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. ‫م-ں نہ---آ-----ونک- --ھ--اجازت----ں-ت-- -‬ ‫--- ن--- آ-- ک----- م--- ا---- ن--- ت-- -- ‫-ی- ن-ی- آ-ا ک-و-ک- م-ھ- ا-ا-ت ن-ی- ت-ی -- ------------------------------------------- ‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 0
m-----a-- -a--------a- -uj-e--ja--- na-i th--- m--- n--- a--- k------ m---- i----- n--- t-- - m-i- n-h- a-y- k-u-k-y m-j-e i-a-a- n-h- t-i - ---------------------------------------------- mein nahi aaya kyunkay mujhe ijazat nahi thi -

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...