Vestmik

et Omadussõnad 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

eesti heebrea Mängi Rohkem
vana naine ‫א--- ז---‬ ‫אישה זקנה‬ 0
i---- z----- is--- z----h ishah zqenah i-h-h z-e-a- ------------
paks naine ‫א--- ש---‬ ‫אישה שמנה‬ 0
i---- s------ is--- s-----h ishah shmenah i-h-h s-m-n-h -------------
uudishimulik naine ‫א--- ס-----‬ ‫אישה סקרנית‬ 0
i---- s------- is--- s------t ishah saqranit i-h-h s-q-a-i- --------------
uus auto ‫מ----- ח---‬ ‫מכונית חדשה‬ 0
m------- x------- me------ x------h mekhonit xadashah m-k-o-i- x-d-s-a- -----------------
kiire auto ‫מ----- מ----‬ ‫מכונית מהירה‬ 0
m------- m------ me------ m-----h mekhonit mehirah m-k-o-i- m-h-r-h ----------------
mugav auto ‫מ----- נ---‬ ‫מכונית נוחה‬ 0
m------- n---- me------ n---h mekhonit noxah m-k-o-i- n-x-h --------------
sinine kleit ‫ש--- כ----‬ ‫שמלה כחולה‬ 0
s------ k----- ss----- k----h ssimlah kxulah s-i-l-h k-u-a- --------------
punane kleit ‫ש--- א----‬ ‫שמלה אדומה‬ 0
s------ a----- ss----- a----h ssimlah adumah s-i-l-h a-u-a- --------------
roheline kleit ‫ש--- י----‬ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s------ y------ ss----- y-----h ssimlah yeruqah s-i-l-h y-r-q-h ---------------
must kott ‫ת-- ש---‬ ‫תיק שחור‬ 0
t-- s----- ti- s----r tiq shaxor t-q s-a-o- ----------
pruun kott ‫ת-- ח--‬ ‫תיק חום‬ 0
t-- x-- ti- x-m tiq xum t-q x-m -------
valge kott ‫ת-- ל--‬ ‫תיק לבן‬ 0
t-- l---- ti- l---n tiq lavan t-q l-v-n ---------
toredad inimesed ‫א---- נ-----‬ ‫אנשים נחמדים‬ 0
a------ n------- an----- n------m anashim nexmadim a-a-h-m n-x-a-i- ----------------
viisakad inimesed ‫א---- מ------‬ ‫אנשים מנומסים‬ 0
a------ m-------- an----- m-------m anashim menumasim a-a-h-m m-n-m-s-m -----------------
huvitavad inimesed ‫א---- מ-------‬ ‫אנשים מעניינים‬ 0
a------ m-'a------ an----- m--------m anashim me'anienim a-a-h-m m-'a-i-n-m ----------'-------
armsad lapsed ‫י---- ט----‬ ‫ילדים טובים‬ 0
y------ t---- ye----- t---m yeladim tovim y-l-d-m t-v-m -------------
ulakad lapsed ‫י---- ח-----‬ ‫ילדים חצופים‬ 0
y------ x------- ye----- x------m yeladim xatsufim y-l-d-m x-t-u-i- ----------------
head lapsed ‫י---- מ------‬ ‫ילדים מנומסים‬ 0
y------ m-------- ye----- m-------m yeladim menumasim y-l-d-m m-n-m-s-m -----------------

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...