Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? ‫كم ش-ب-؟‬ ‫-- ش----- ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
k- -har---a? k- s-------- k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Kui palju te töötanud olete? ‫---أ-ج-- من ا-عم--‬ ‫-- أ---- م- ا------ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
km----j--a- mi- a-e--l? k- '------- m-- a------ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Kui palju te kirjutanud olete? ‫كم----ت؟‬ ‫-- ك----- ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km -a-ab--? k- k------- k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Kuidas te magasite? ‫--ف--م-؟‬ ‫--- ن---- ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
kif-n-mt? k-- n---- k-f n-m-? --------- kif namt?
Kuidas te eksami sooritasite? ‫--- -جت-ت--لا-ت-ا--‬ ‫--- ا---- ا--------- ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-f-ai-t---t---a--aha--? k-- a------- a---------- k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Kuidas te tee leidsite? ‫--ف-ع--ت-ع-ى-ال-ر--؟‬ ‫--- ع--- ع-- ا------- ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
kif-e-t-a-a- --l----l----q? k-- e------- e---- a------- k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
Kellega te rääkisite? ‫-ع -- تكلم-؟‬ ‫-- م- ت------ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me---n----ala-t? m- m-- t-------- m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
Kellega te kokku leppisite? ‫م- من تو-عد--‬ ‫-- م- ت------- ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
me min t-----d-? m- m-- t-------- m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
Kellega te sünnipäeva tähistasite? ‫م--م- ا---ل---عيد ---ا-ك-‬ ‫-- م- ا----- ب--- م------- ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me--in--i-ta-a--t ba-id-m-l--k? m- m-- a--------- b---- m------ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Kus te olite? ‫أي- ك-ت-‬ ‫--- ك---- ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-n-ku--? a-- k---- a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Kus te elasite? ‫--ين ---------‬ ‫---- ك-- ت----- ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
ab-n ---- ----sh? a--- k--- t------ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Kus te töötasite? ‫أ-- ك-ت تشت-ل؟‬ ‫--- ك-- ت------ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ayn -u-t--s-t-h-? a-- k--- t------- a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Mida te tellisite? ‫ب-ا -ص-ت-‬ ‫--- ن----- ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bm- n--a-a-? b-- n------- b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Mida te sõite? ‫--ذ---ك--؟‬ ‫---- أ----- ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m-d-a-'a--t? m---- '----- m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Mida te õppinud olete? ‫م--ا-تع---؟‬ ‫---- ت------ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m-dha-t-el-mt? m---- t------- m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Kui kiiresti te sõitsite? ‫ك----نت----ت---أ-ت تق-د؟‬ ‫-- ك--- س---- و--- ت----- ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
kum --na--s--i-a--- -a-----t----a? k-- k---- s-------- w----- t------ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Kui kaua te lendasite? ‫-م دام-الط----؟‬ ‫-- د-- ا-------- ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- d-- ---ayra-? k- d-- a-------- k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Kui kõrgele te hüppasite? ‫إل- أي-عل--------‬ ‫--- أ- ع--- ق----- ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'i-laa---y- -l- -a--t? '----- '--- e-- q----- '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!