Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? Π--- -π-ατε; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-o-ḗ-ia--? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kui palju te töötanud olete? Πόσο -ο----ατε; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P-so------p----? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kui palju te kirjutanud olete? Πόσο --ά-ατε; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pós--g---sa--? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kuidas te magasite? Π-ς κ--μηθή--τε; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓ--k---ē-hḗk--e? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Kuidas te eksami sooritasite? Π-ς περ---τε-τ-- ε-ε-άσ--ς; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ- -erása-- --s-e-et-seis? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kuidas te tee leidsite? Πώ--βρ----ε -- -ρ-μο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-------ate--o d--m-? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kellega te rääkisite? Με π-ι------ήσατ-; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M--poion--------e? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kellega te kokku leppisite? Μ- πο-ο--έ--τε -αν---ο-; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me p--on-é-het----nte-o-? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kellega te sünnipäeva tähistasite? Με-πο-ον--ι--τ-σα-ε-τα-γεν--λι-----; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M- p-i-------t-sa-e ta -enéth-i- sas? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Kus te olite? Π-- -σ----ν; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Po- ḗ-ast--? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Kus te elasite? Π-----νατε; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Poú-mén-t-? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Kus te töötasite? Πού δου--ύα--; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-- -o-leú-t-? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mida te tellisite? Τι-συ-τήσ---; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- --s--s--e? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mida te sõite? Τι-φάγ---; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti ph-ga-e? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mida te õppinud olete? Τ- μάθ---; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- m-t---e? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kui kiiresti te sõitsite? Π--ο-----ο-- ---γο-----; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s---r--o----d--oú--t-? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kui kaua te lendasite? Πόσ- --ή--ε-ε-η---ήση--ας; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--o di-rk--e - --ḗ-----s? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kui kõrgele te hüppasite? Π-σ--ψη-ά πηδ--α-ε; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P--- -s-l- pē-ḗx-te? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!