Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? N--k--ar içt-ni-? N- k---- i------- N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Kui palju te töötanud olete? Ne k-dar-ç-l-şt-nı-? N- k---- ç---------- N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Kui palju te kirjutanud olete? Ne--adar--a-dı--z? N- k---- y-------- N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Kuidas te magasite? Na--- uy-dunu-? N---- u-------- N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Kuidas te eksami sooritasite? Im-i-a-- n-sıl -e--i-iz? I------- n---- v-------- I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Kuidas te tee leidsite? Y-lu-na-ıl--ul--n--? Y--- n---- b-------- Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
Kellega te rääkisite? K-minl---on-ştu--z? K------ k---------- K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
Kellega te kokku leppisite? K---nl- -a-d---l--tın--? K------ r--------------- K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
Kellega te sünnipäeva tähistasite? Kim---- ---u- -ü-ü --t-a--nı-? K------ d---- g--- k---------- K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
Kus te olite? Nered----niz? N------------ N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
Kus te elasite? N--e-e--turdu---? N----- o--------- N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
Kus te töötasite? N-r--e ---ı-tı-ı-? N----- ç---------- N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Mida te tellisite? Ne -a-s-y---tt-n-z? N- t------ e------- N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Mida te sõite? N-----i-iz? N- y------- N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Mida te õppinud olete? Ne-öğre---n--? N- ö---------- N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
Kui kiiresti te sõitsite? Ne--a--r h-zlı -ittiniz? N- k---- h---- g-------- N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Kui kaua te lendasite? N-----a--zam---u--u---? N- k---- z---- u------- N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
Kui kõrgele te hüppasite? N--ka----y-k--ğe-a---dı-ız? N- k---- y------ a--------- N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!