Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sk Otázky – minulý čas 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? K-o----r--a----i------? K---- k------ s- n----- K-o-ú k-a-a-u s- n-s-l- ----------------------- Ktorú kravatu si nosil? 0
Millise auto sa ostsid? K---é--u-o-s----pil? K---- a--- s- k----- K-o-é a-t- s- k-p-l- -------------------- Ktoré auto si kúpil? 0
Millise ajalehe sa tellisid? K-o-é-noviny-s--si-pr-d-latil? K---- n----- s- s- p---------- K-o-é n-v-n- s- s- p-e-p-a-i-? ------------------------------ Ktoré noviny si si predplatil? 0
Keda te nägite? Koho-s-e---d-l-? K--- s-- v------ K-h- s-e v-d-l-? ---------------- Koho ste videli? 0
Kellega te kohtusite? Koho-s-e -t--t--? K--- s-- s------- K-h- s-e s-r-t-i- ----------------- Koho ste stretli? 0
Kelle te ära tundsite? Koh----e --o--ali? K--- s-- s-------- K-h- s-e s-o-n-l-? ------------------ Koho ste spoznali? 0
Millal te ärkasite? Ke-y -t- --tal-? K--- s-- v------ K-d- s-e v-t-l-? ---------------- Kedy ste vstali? 0
Millal te alustasite? K--- -t- ---a-i? K--- s-- z------ K-d- s-e z-č-l-? ---------------- Kedy ste začali? 0
Millal te lõpetasite? Ke-y-s---pre--a-i? K--- s-- p-------- K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kedy ste prestali? 0
Miks te ärkasite? Pr----ste -- ---udi--? P---- s-- s- z-------- P-e-o s-e s- z-b-d-l-? ---------------------- Prečo ste sa zobudili? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? P--č--s-e-sa s---- uč--e-o-? P---- s-- s- s---- u-------- P-e-o s-e s- s-a-i u-i-e-o-? ---------------------------- Prečo ste sa stali učiteľom? 0
Miks te takso võtsite? Pre-o-st- -š-- taxíkom? P---- s-- i--- t------- P-e-o s-e i-l- t-x-k-m- ----------------------- Prečo ste išli taxíkom? 0
Kust te tulite? Odkiaľ-s-e-p--š--? O----- s-- p------ O-k-a- s-e p-i-l-? ------------------ Odkiaľ ste prišli? 0
Kuhu te läksite? K---s-e---l-? K-- s-- i---- K-m s-e i-l-? ------------- Kam ste išli? 0
Kus te olite? Kde---e bol-? K-- s-- b---- K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Keda sa aitasid? Komu ---po-o---? K--- s- p------- K-m- s- p-m-h-l- ---------------- Komu si pomohol? 0
Kellele sa kirjutasid? K----si----a-? K--- s- p----- K-m- s- p-s-l- -------------- Komu si písal? 0
Kellele sa vastasid? Komu-si -d-o-ed-l? K--- s- o--------- K-m- s- o-p-v-d-l- ------------------ Komu si odpovedal? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...