Vestmik

et Rõhumäärsõnade minevik 2   »   id Masa lampau kata kerja modal 2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [delapan puluh delapan]

Masa lampau kata kerja modal 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. A-ak le--k- s--a tida--i-g-n b--m--- deng-n ---ek-. A--- l----- s--- t---- i---- b------ d----- b------ A-a- l-l-k- s-y- t-d-k i-g-n b-r-a-n d-n-a- b-n-k-. --------------------------------------------------- Anak lelaki saya tidak ingin bermain dengan boneka. 0
Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. A-ak --r--p-a--s-y- ti----ingi- --rm-i--se-ak---la. A--- p-------- s--- t---- i---- b------ s---- b---- A-a- p-r-m-u-n s-y- t-d-k i-g-n b-r-a-n s-p-k b-l-. --------------------------------------------------- Anak perempuan saya tidak ingin bermain sepak bola. 0
Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. Is--i say--t--a- --g-n --r-----cat-r -e--an sa-a. I---- s--- t---- i---- b------ c---- d----- s---- I-t-i s-y- t-d-k i-g-n b-r-a-n c-t-r d-n-a- s-y-. ------------------------------------------------- Istri saya tidak ingin bermain catur dengan saya. 0
Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. An-k-a--- ---a ti------g-- -erj--an -a--. A-------- s--- t---- i---- b------- k---- A-a---n-k s-y- t-d-k i-g-n b-r-a-a- k-k-. ----------------------------------------- Anak-anak saya tidak ingin berjalan kaki. 0
Nad ei tahtnud tuba koristada. M---k---------ng---m-mbe----a- --m-r. M----- t---- i---- m---------- k----- M-r-k- t-d-k i-g-n m-m-e-e-k-n k-m-r- ------------------------------------- Mereka tidak ingin membereskan kamar. 0
Nad ei tahtnud voodisse minna. M--eka-----k ---i--p-r-----d--. M----- t---- i---- p---- t----- M-r-k- t-d-k i-g-n p-r-i t-d-r- ------------------------------- Mereka tidak ingin pergi tidur. 0
Ta ei tohtinud jäätist süüa. Di-----ak-boleh ma--- es-k-im. D-- t---- b---- m---- e- k---- D-a t-d-k b-l-h m-k-n e- k-i-. ------------------------------ Dia tidak boleh makan es krim. 0
Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. D-a t-dak b--eh-makan --k-l--. D-- t---- b---- m---- c------- D-a t-d-k b-l-h m-k-n c-k-l-t- ------------------------------ Dia tidak boleh makan cokelat. 0
Ta ei tohitnud kommi süüa. Di----dak---leh-m-k-- -e----. D-- t---- b---- m---- p------ D-a t-d-k b-l-h m-k-n p-r-e-. ----------------------------- Dia tidak boleh makan permen. 0
Ma võisin midagi soovida. S-y- b-l-h -eng-ar-p-an sesu-------u--d--i s-y-. S--- b---- m----------- s------ u---- d--- s---- S-y- b-l-h m-n-h-r-p-a- s-s-a-u u-t-k d-r- s-y-. ------------------------------------------------ Saya boleh mengharapkan sesuatu untuk diri saya. 0
Ma võisin endale kleidi osta. Say--boleh --mb--i s--ua- b-ju. S--- b---- m------ s----- b---- S-y- b-l-h m-m-e-i s-b-a- b-j-. ------------------------------- Saya boleh membeli sebuah baju. 0
Ma võisin ühe pralinee võtta. S--- b-leh-me---mbil---r------a--n. S--- b---- m-------- p----- p------ S-y- b-l-h m-n-a-b-l p-r-e- p-a-i-. ----------------------------------- Saya boleh mengambil permen pralin. 0
Tohtisid sa lennukis suitsetada? Bo-e--a- -am--------k d--p-s----? B------- k--- m------ d- p------- B-l-h-a- k-m- m-r-k-k d- p-s-w-t- --------------------------------- Bolehkah kamu merokok di pesawat? 0
Tohtisid sa haiglas õlut juua? Bolehk-h--a-u m--u- bi--d- rumah-s---t? B------- k--- m---- b-- d- r---- s----- B-l-h-a- k-m- m-n-m b-r d- r-m-h s-k-t- --------------------------------------- Bolehkah kamu minum bir di rumah sakit? 0
Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? B-le-k---k-m--memb-w- anjing--- ho-el? B------- k--- m------ a----- k- h----- B-l-h-a- k-m- m-m-a-a a-j-n- k- h-t-l- -------------------------------------- Bolehkah kamu membawa anjing ke hotel? 0
Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. S-at-----ran--n-----ak-b-l-h ber--in-la-a d- ----. S--- l------ a-------- b---- b------ l--- d- l---- S-a- l-b-r-n a-a---n-k b-l-h b-r-a-n l-m- d- l-a-. -------------------------------------------------- Saat liburan anak-anak boleh bermain lama di luar. 0
Nad tohivad kauem hoovis mängida. Me---- ----- lam- b-r-a----i-hal---n. M----- b---- l--- b------ d- h------- M-r-k- b-l-h l-m- b-r-a-n d- h-l-m-n- ------------------------------------- Mereka boleh lama bermain di halaman. 0
Nad tohivad kauem üleval olla. Me-eka -o-eh -e-jag- -amp----aru- m---m. M----- b---- t------ s----- l---- m----- M-r-k- b-l-h t-r-a-a s-m-a- l-r-t m-l-m- ---------------------------------------- Mereka boleh terjaga sampai larut malam. 0

Näpunäiteid, et mitte unustada

Õppimine pole alati lihtne. Isegi kui see on lõbus, võib see osutuda väsitavaks. Kuid kui oleme midagi ära õppinud, oleme me õnnelikud. Oleme enda ja oma saavutuste üle uhked. Kahjuks võime me ka õpitut unustada. Seda võib eriti tihti ette tulla keelte puhul. Enamik meist õpib koolis rohkem kui üht keelt. Need teadmised aga ununevad pärast kooliaega. Me ei kasuta enam keelt eriti. Me kasutame igapäeva elus valdavalt oma emakeelt. Võõrkeeli kasutame vaid puhkusel. Aga kui teadmisi ei korda, võivad need ununeda. Meie aju vajab treenimist. Võib öelda, et aju on nagu muskel. Musklit tuleb treenida, muidu muutub ta nõrgaks. Aga on olemas viise, kuidas unustamist vältida. Kõige olulisem on õpitut pidevalt kasutada. Seda aitavad teha järjepidevad harjutused. Võite planeerida väikesed harjutused erinevateks nädalapäevaks. Näiteks esmaspäeviti võite lugeda võõrkeelset raamatut. Kolmapäeviti kuulake välismaist raadiokanalit. Reedeti kirjutage päevikusse sissekanne võõrkeeles. Sel moel harjutate vaheldumisi lugemist, kuulamist ja kirjutamist. Nii harjutate oma oskusi mitmel erineval moel. Antud harjutused ei pea võtma palju aega; poolest tunnist piisab. Oluline on, et harjutaksite regulaarselt! Uuringud näitavad, et õpitu püsib ajus aastakümneid. Tuleb see lihtsalt sahtlipõhjast jälle välja otsida...