Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

eesti vene Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. Мо--- б---- з----- п----- б---- л----. Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M----- b---, z----- p----- b---- l------. Mo---- b---- z----- p----- b---- l------. Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe. M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e. -----------,----------------------------.
Kust te teate seda? От---- В- э-- з-----? Откуда Вы это знаете? 0
O----- V- e-- z------? Ot---- V- e-- z------? Otkuda Vy eto znayete? O-k-d- V- e-o z-a-e-e? ---------------------?
Ma loodan, et see läheb paremaks. Я н------- ч-- б---- л----. Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y- n-------, c--- b---- l------. Ya n-------- c--- b---- l------. Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe. Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e. -----------,-------------------.
Ta tuleb päris kindlalt. Он т---- п-----. Он точно придёт. 0
O- t----- p-----. On t----- p-----. On tochno pridët. O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------.
On see kindel? Эт- т----? Это точно? 0
E-- t-----? Et- t-----? Eto tochno? E-o t-c-n-? ----------?
Ma tean, et ta tuleb. Я з---- ч-- о- п-----. Я знаю, что он придёт. 0
Y- z----, c--- o- p-----. Ya z----- c--- o- p-----. Ya znayu, chto on pridët. Y- z-a-u, c-t- o- p-i-ë-. --------,---------------.
Ta helistab kindlasti. Он т---- п-------. Он точно позвонит. 0
O- t----- p-------. On t----- p-------. On tochno pozvonit. O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------.
Tõesti? Де-----------? Действительно? 0
D------------? De-----------? Deystvitelʹno? D-y-t-i-e-ʹ-o? -------------?
Ma arvan, et ta helistab. Я д----- ч-- о- п-------. Я думаю, что он позвонит. 0
Y- d-----, c--- o- p-------. Ya d------ c--- o- p-------. Ya dumayu, chto on pozvonit. Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------,-----------------.
See vein on kindlasti vana. Ви-- т---- с-----. Вино точно старое. 0
V--- t----- s------. Vi-- t----- s------. Vino tochno staroye. V-n- t-c-n- s-a-o-e. -------------------.
Teate te seda kindlalt? Вы э-- т---- з-----? Вы это точно знаете? 0
V- e-- t----- z------? Vy e-- t----- z------? Vy eto tochno znayete? V- e-o t-c-n- z-a-e-e? ---------------------?
Ma pakun, et see on vana. Я д----- ч-- о-- с-----. Я думаю, что оно старое. 0
Y- d-----, c--- o-- s------. Ya d------ c--- o-- s------. Ya dumayu, chto ono staroye. Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e. ---------,-----------------.
Meie ülemus näeb hea välja. На- ш-- х----- в-------. Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--- s--- k------- v--------. Na-- s--- k------- v--------. Nash shef khorosho vyglyadit. N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t. ----------------------------.
Arvate? Вы н-------? Вы находите? 0
V- n--------? Vy n--------? Vy nakhodite? V- n-k-o-i-e? ------------?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. Мн- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------. Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-- k--------, c--- o- d---- o----- k------- v--------. Mn- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------. Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit. M-e k-z-e-s-a, c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t. -------------,----------------------------------------.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. У ш--- т---- е--- п------. У шефа точно есть подруга. 0
U s---- t----- y---- p------. U s---- t----- y---- p------. U shefa tochno yestʹ podruga. U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a. ----------------------------.
Arvate tõesti? Вы д------------ т-- д------? Вы действительно так думаете? 0
V- d------------ t-- d-------? Vy d------------ t-- d-------? Vy deystvitelʹno tak dumayete? V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? -----------------------------?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. Вп---- в-------- ч-- у н--- е--- п------. Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V----- v--------, c--- u n--- y---- p------. Vp---- v--------- c--- u n--- y---- p------. Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga. V-o-n- v-z-o-h-o, c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a. ----------------,--------------------------.

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!