Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga kas   »   mk Споредни реченици со дали

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

Kõrvallaused sõnaga kas

93 [деведесет и три]

93 [dyevyedyesyet i tri]

Споредни реченици со дали

[Sporyedni ryechyenitzi so dali]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
Ma ei tea, kas ta armastab mind. Не--------л- --ј ---сака. Н------ д--- т-- м- с---- Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-. ------------------------- Незнам, дали тој ме сака. 0
N-ezna-, d----toј--ye sa-a. N------- d--- t-- m-- s---- N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-. --------------------------- Nyeznam, dali toј mye saka.
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. Нез-а-, да-и -ој -- -е --ати. Н------ д--- т-- ќ- с- в----- Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и- ----------------------------- Незнам, дали тој ќе се врати. 0
Nye-n-m- d-l- -o- kj---s----rati. N------- d--- t-- k--- s-- v----- N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i- --------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Ma ei tea, kas ta helistab mulle. Н---ам---али-то--ќе-м- -оба-а. Н------ д--- т-- ќ- м- п------ Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-. ------------------------------ Незнам, дали тој ќе ме побара. 0
N---nam,--al- --ј ------y----b---. N------- d--- t-- k--- m-- p------ N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-. ---------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Kas ta tõesti armastab mind? Дали --ј-на-ис---а ---сака? Д--- т-- н-------- м- с---- Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-? --------------------------- Дали тој навистина ме сака? 0
D-l- to--na-is-ina -ye-saka? D--- t-- n-------- m-- s---- D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-? ---------------------------- Dali toј navistina mye saka?
Kas ta tõesti tuleb tagasi? Дали-то--нави--ин- ќ--с---р--и? Д--- т-- н-------- ќ- с- в----- Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и- ------------------------------- Дали тој навистина ќе се врати? 0
Dal- ------------- k-y--sy---r-t-? D--- t-- n-------- k--- s-- v----- D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i- ---------------------------------- Dali toј navistina kjye sye vrati?
Kas ta tõesti helistab mulle? Да-и-т-ј-н-------а ќ- -е -обар-? Д--- т-- н-------- ќ- м- п------ Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-? -------------------------------- Дали тој навистина ќе ме побара? 0
D-li--oј -a-i-t-na-kjye-m---p-bar-? D--- t-- n-------- k--- m-- p------ D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-? ----------------------------------- Dali toј navistina kjye mye pobara?
Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. Се---а------ -а---т-------и--а ме--? С- п-------- д--- т-- м---- н- м---- С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-? ------------------------------------ Се прашувам, дали тој мисли на мене? 0
Sye -ras-o----- da----o--m-----na---en-e? S-- p---------- d--- t-- m---- n- m------ S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. С- -р---вам--да-и то--им---ек-ја -ру-а? С- п-------- д--- т-- и-- н----- д----- С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а- --------------------------------------- Се прашувам, дали тој има некоја друга? 0
Sy- p-ash-ovam, ---- ------a-ny--------o-g--? S-- p---------- d--- t-- i-- n------ d------- S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
Ma küsin endalt, kas ta valetab. С--п----в--,-да---л--е? С- п-------- д--- л---- С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-? ----------------------- Се прашувам, дали лаже? 0
Sy- pr-s-o-vam,-dali laʐye? S-- p---------- d--- l----- S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e- --------------------------- Sye prashoovam, dali laʐye?
Kas ta tõesti mõtleb minule? Дал- тој -ави---на-м---и--- -ене? Д--- т-- н-------- м---- н- м---- Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-? --------------------------------- Дали тој навистина мисли на мене? 0
D-l----- -a--sti-a ---l- -a--ye-ye? D--- t-- n-------- m---- n- m------ D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------- Dali toј navistina misli na myenye?
Kas tal on tõesti keegi teine? Дал---ој нав--ти-а--м- ---ој- --уг-? Д--- т-- н-------- и-- н----- д----- Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а- ------------------------------------ Дали тој навистина има некоја друга? 0
D--i -oј-n-v--tina--ma ----oј--d-o--u-? D--- t-- n-------- i-- n------ d------- D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------- Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
Kas ta tõesti rääkis tõtt? Дали -ој н---с--на-ја----у-а-вис-и--т-? Д--- т-- н-------- ј- к----- в--------- Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а- --------------------------------------- Дали тој навистина ја кажува вистината? 0
Da-i ----na-is---a ---k-ʐo-v- v-s-in-t-? D--- t-- n-------- ј- k------ v--------- D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a- ---------------------------------------- Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. С- ---не-а-- да-- -авис-и-а му-се д-па-ам. С- с-------- д--- н-------- м- с- д------- С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м- ------------------------------------------ Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. 0
S------n-e-am- dali--a---tina --- sye--opa-a-. S-- s--------- d--- n-------- m-- s-- d------- S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m- ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. Се -о-н-в-м- да-- ќе-м--п-ше. С- с-------- д--- ќ- м- п---- С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-. ----------------------------- Се сомневам, дали ќе ми пише. 0
Sy--somny-v-m, ---- ---e-m- p--hye. S-- s--------- d--- k--- m- p------ S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-. ----------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. С- -омне-----д-ли ќе се----ни -------. С- с-------- д--- ќ- с- о---- с- м---- С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-. -------------------------------------- Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. 0
Sye-somnye-am---a-i kj-- ----oʐye-- -o---enye. S-- s--------- d--- k--- s-- o----- s- m------ S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-. ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Kas ma tõesti meeldin talle? Д--- ----- -а--ст-на-д-п-ѓ-м? Д--- м- с- н-------- д------- Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м- ----------------------------- Дали му се навистина допаѓам? 0
D--i-m-- -ye-n-v-s-i---do--ѓ--? D--- m-- s-- n-------- d------- D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m- ------------------------------- Dali moo sye navistina dopaѓam?
Kas ta tõesti kirjutab mulle? Дали -о----ви--и----е м---и-е? Д--- т-- н-------- ќ- м- п---- Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-? ------------------------------ Дали тој навистина ќе ми пише? 0
Dali-t-- n--is-ina --y--m- --s-y-? D--- t-- n-------- k--- m- p------ D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-? ---------------------------------- Dali toј navistina kjye mi pishye?
Kas ta tõesti abiellub minuga? Д--и-т-ј-н-в-с-и-а-ќ- се--ж-ни----ме-е? Д--- т-- н-------- ќ- с- о---- с- м---- Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-? --------------------------------------- Дали тој навистина ќе се ожени со мене? 0
D--i-t-ј--av-st-na kjy- s-e --ye-i----m--n--? D--- t-- n-------- k--- s-- o----- s- m------ D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-? --------------------------------------------- Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?

Kuidas õpib aju grammatikat?

Oma emakeelt hakkame me õppima beebieas. See toimub automaatselt. Me pole sellest ise teadlikud. Meie aju aga peab õppimise nimel palju vaeva nägema. Näiteks grammatika õppimiseks peab aju tegema palju tööd. Ta kuuleb iga päev uusi asju. Ta võtab järjepidevalt vastu uusi stimulatsioone. Aju aga ei suuda igat ärritust eraldi töödelda. Ta peab töötama ökonoomselt. Seepärast keskendub ta korrapärasusele. Aju säilitab seda, mida ta kuuleb tihti. Ta registreerib ära, mitu korda teatud asi esineb. Seejärel loob ta nende näidete põhjal grammatikalise reegli. Lapsed teavad, kas lause on õige või vale. Kuid nad ei tea, miks see nii on. Aju teab reegleid ilma, et ta oleks neid õppinud. Täiskasvanud õpivad keeli teistmoodi. Nad juba tunnevad oma emakeele struktuuri. Samad struktuurid on baasiks uutele reeglitele. Kuid õppimiseks on täiskasvanutel vaja õpetust. Grammatika õppimisel on ajul kindel süsteem. See on nähtav tänu näiteks nimisõnadele ja tegusõnadele. Need on salvestatud erinevatesse aju osadesse. Nende töötlemisel on aktiivsed erinevad aju piirkonnad. Lihtsaid reegleid õpitakse teistmoodi kui keerulisi reegleid. Keeruliste reeglite puhul töötavad korraga rohkem aju piirkondi. Kuidas täpselt aju grammatikat õpib, ei ole veel uuritud. Kuid me teame, et teoreetiliselt on aju võimeline õppima kõiki grammatika reegleid...