Vestmik

et Sidesõnad 1   »   ku Conjunctions 1

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

Sidesõnad 1

94 [not û çar]

Conjunctions 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Oota kuni vihm lõpeb. He-- k- b---- b------- r------. Heya ku baran bisekine raweste. 0
Oota kuni ma valmis olen. He-- k- e- a---- b-- l- b---- b-. Heya ku ez amade bim li bendê be. 0
Oota kuni ta tagasi tuleb. He-- k- e- c----- v----- r------. Heya ku ew cardin vegere raweste. 0
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad. Ez l- b---- m- h--- k- p--- m-- z--- d---. Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. 0
Ma ootan kuni film ära lõpeb. Ez l- b---- m- h--- k- f--- d-----. Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. 0
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb. He-- k- l------ k--- v------- e- l- b---- d------. Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. 0
Millal sa puhkusele sõidad? Tu y- k---- b--- b------? Tu yê kengî biçî betlanê? 0
Veel enne suvevaheaga? Be---- b-------- h-----? Beriya betlaneya havînê? 0
Jah, enne suvevaheaja algust. Be--- b----- d----------- b-------- h-----. Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. 0
Paranda katus enne, kui talv algab. Be---- d----------- z-------- s----- t---- b---. Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. 0
Pese oma käed enne, kui lauda istud. Be---- k- t- l- s-- m--- r---- d----- x-- b---. Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. 0
Sulge aken enne, kui välja lähed. Be---- k- t- d------ d----- c--- b-----. Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. 0
Millal sa koju tuled? Tu y- k---- b- m---? Tu yê kengî bê malê? 0
Peale tunde? Pi--- w-----. Piştî waneyê. 0
Jah, peale tundide lõppu. Be--- p---- k- w--- q-----. Belê, piştî ku wane qediya. 0
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada. Pi--- k- q--- k--- e- ê-- n-------. Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. 0
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse. Pi--- k- k--- x-- w---- k--- ç- E--------. Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. 0
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks. Ew- p---- k- ç- E-------- d-------- b-. Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. 0

Kuidas õppida kaht keelt korraga?

Tänapäeval on võõrkeeled muutunud aina olulisemaks. Paljud inimesed õpivad võõrkeeli. Kuid maailmas on palju huvitavaid keeli. Seepärast õpivad paljud mitut keelt korraga. Tavaliselt pole probleemi, kui laps kasvab üles kakskeelsena. Nende aju omandab automaatselt mõlemad keeled. Vanemaks saades eristavad nad, mis kuhu keelde kuulub. Kakskeelsed inimesed tunnevad ära, mis on mõlema keele omadused. Täiskasvanutel käib see teistmoodi. Nemad ei suuda nii kergesti kaht keelt üheaegselt õppida. Kaht keelt korraga õppijad peaks järgime paari reeglit. Esiteks on oluline kaht keelt omavahel võrrelda. Ühte keelkonda kuuluvad keeled on tihtipeale väga sarnased. Mistõttu võib neid omavahel sassi ajada. Mõistlik oleks mõlemat keelt põhjalikult analüüsida. Näiteks võib koostada nimekirja. Võib panna kirja keelte sarnasused ja erinevused. Niiviisi on aju sunnitud aju mõlema keelega intensiivselt tööd tegema. Aju suudab paremini meelde jätta, millised on kahe keele erinevused. Mõlemal keelel võiks olla oma värv ja kaust. See aitab keeli üksteisest eristada. Kui inimene õpib erinevaid keeli, tuleks käituda teisiti. Sel juhul pole ohtu, et aetakse segamini kaks väga erinevat keelt. Oht seisneb selles, et hakatakse keeli üksteisega võrdlema! Parem oleks võrrelda ühte keelt oma emakeelega. Aju õpib paremini, kui ta tajub kontrasti. Oluline on ka, et mõlemat keelt õpitakse võrdse intensiivsusega. Teoreetiliselt pole aga aju jaoks oluline, mitut keelt ta õpib...