Oota kuni vihm lõpeb.
Чекај- д-дека--а пр--т-н---о--о-.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-y---ј,-----ek---a--rye-ta-ye--oʐdot.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Oota kuni vihm lõpeb.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Oota kuni ma valmis olen.
Чек-ј,-д---к- да-б-дам готов-/ -отов-.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Chy-ka-,-d-d-e-- -a bi--m--uoto- /-g-ot-va.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Oota kuni ma valmis olen.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
Че-ај----д-ка--ој--а-с---р-ти.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Chy----- ----ek--to---- --e v---i.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
Ќе-поч-к-м, --------- се--суш- --с---.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K--- -oc-yeka---d-dy--- mi sye----oshi --s--a.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
Ќ--п--е--м, дод--а-да-за--ши-ф--м--.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-y- po-hy-ka-,-do-y-ka -a zavr--i fi--ot.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
Ќе поч--ам,--о--к- с------------тн- --ле-о.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kjye-p-ch-e-am--d-dye-a sy--a-o--t-s-ye-ny--z---ye-o.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Millal sa puhkusele sõidad?
Ко-а-пат-в----- -----?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Ko--a -at-o-a-h -a---mo-?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Millal sa puhkusele sõidad?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Veel enne suvevaheaga?
Уш-е-п----летн-о- --спу-т?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oos--ye--r-ed -yetnio- -a-p---t?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Veel enne suvevaheaga?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Jah, enne suvevaheaja algust.
Д-- ушт- пред -а з---чне-ле----т-р-спу--.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da--oo-ht------e------a-----ye ly---i-t r---oos-.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Jah, enne suvevaheaja algust.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Paranda katus enne, kui talv algab.
По-р-в--г- к-ово-,---е- ---з---чне-з---та.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P--r-v--gu- ---v--,-pryed ---zap-c-nye -i--t-.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Paranda katus enne, kui talv algab.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
И---ј-си ------е--, пр-- -а ---не--н---асат-.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz-iј--i-gui--at-y-ty-, ----d ---sy---y-s--n- -a-at-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
З-тв-р---о-п--зор-цо---пре- д- из--зе-.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Za--o---gu- ---zoryetzo-,----ed--a i------esh.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Millal sa koju tuled?
Ко----- ----р---- до--?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K---a -jye-sye-vrati----oma?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Millal sa koju tuled?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Peale tunde?
П- -а--а----?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po nast-v---?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Peale tunde?
По наставата?
Po nastavata?
Jah, peale tundide lõppu.
Д------а-о--е -а-р-и н-----а-а.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-, --ka---kjy- -----h-----tavata.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Jah, peale tundide lõppu.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
Отка-о-т-- -м-ш- -е-р---, н---ож-ш- -о--ќе----р---т-.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O-k-k--t-- --ash-- -ye----kja- --e-moʐ-esh-e --v-e-j-- -a ---o--.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
Отк-ко-то- -- -агуби -а--т-----т-- з-м--а з- --е----.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O-k-k--toј------gu--b----b-tat-- -oј--amina-za ---eri--.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
О-к--- ----за-ина з- --ери-а- -о---т--а----ат.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot--ko --- z-mina-za-A-ye-ika- -oј stan----guat.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.