Vestmik

et Sidesõnad 1   »   px Conjunções 1

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

Sidesõnad 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
Oota kuni vihm lõpeb. Es---- a-- q-- a c---- p---. Espere até que a chuva pare. 0
Oota kuni ma valmis olen. Es---- a-- e- a-----. Espere até eu acabar. 0
Oota kuni ta tagasi tuleb. Es---- a-- e-- v-----. Espere até ele voltar. 0
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad. Vo- e------ a-- q-- o- m--- c------ e------ s----. Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Ma ootan kuni film ära lõpeb. Vo- e------ a-- q-- o f---- t---- a------. Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb. Vo- e------ a-- q-- o s------- f---- v----. Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
Millal sa puhkusele sõidad? Qu---- v--- s---- d- f-----? Quando você sairá de férias? 0
Veel enne suvevaheaga? Ai--- a---- d-- f----- d- v----? Ainda antes das férias do verão? 0
Jah, enne suvevaheaja algust. Si-- a---- a---- d-- f----- d- v---- c--------. Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Paranda katus enne, kui talv algab. Co------ o t------ a---- q-- c----- o i------. Conserte o telhado antes que comece o inverno. 0
Pese oma käed enne, kui lauda istud. La-- a- m--- a---- d- s- s----- à m---. Lave as mãos antes de se sentar à mesa. 0
Sulge aken enne, kui välja lähed. Fe--- a j----- a---- d- s---. Fecha a janela antes de sair. 0
Millal sa koju tuled? Qu---- v--- v---- p--- c---? Quando você volta para casa? 0
Peale tunde? De---- d-- a----? Depois das aulas? 0
Jah, peale tundide lõppu. Si-- d----- d-- a---- t---- t--------. Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada. De---- d- e-- t-- t--- u- a-------- e-- n-- p--- m--- t--------. Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse. De---- d- t-- p------ o t-------- e-- f-- p--- o- E------ U-----. Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. 0
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks. De---- d- e-- t-- i-- p--- o- E------ U------ e-- f---- r---. Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Kuidas õppida kaht keelt korraga?

Tänapäeval on võõrkeeled muutunud aina olulisemaks. Paljud inimesed õpivad võõrkeeli. Kuid maailmas on palju huvitavaid keeli. Seepärast õpivad paljud mitut keelt korraga. Tavaliselt pole probleemi, kui laps kasvab üles kakskeelsena. Nende aju omandab automaatselt mõlemad keeled. Vanemaks saades eristavad nad, mis kuhu keelde kuulub. Kakskeelsed inimesed tunnevad ära, mis on mõlema keele omadused. Täiskasvanutel käib see teistmoodi. Nemad ei suuda nii kergesti kaht keelt üheaegselt õppida. Kaht keelt korraga õppijad peaks järgime paari reeglit. Esiteks on oluline kaht keelt omavahel võrrelda. Ühte keelkonda kuuluvad keeled on tihtipeale väga sarnased. Mistõttu võib neid omavahel sassi ajada. Mõistlik oleks mõlemat keelt põhjalikult analüüsida. Näiteks võib koostada nimekirja. Võib panna kirja keelte sarnasused ja erinevused. Niiviisi on aju sunnitud aju mõlema keelega intensiivselt tööd tegema. Aju suudab paremini meelde jätta, millised on kahe keele erinevused. Mõlemal keelel võiks olla oma värv ja kaust. See aitab keeli üksteisest eristada. Kui inimene õpib erinevaid keeli, tuleks käituda teisiti. Sel juhul pole ohtu, et aetakse segamini kaks väga erinevat keelt. Oht seisneb selles, et hakatakse keeli üksteisega võrdlema! Parem oleks võrrelda ühte keelt oma emakeelega. Aju õpib paremini, kui ta tajub kontrasti. Oluline on ka, et mõlemat keelt õpitakse võrdse intensiivsusega. Teoreetiliselt pole aga aju jaoks oluline, mitut keelt ta õpib...