Vestmik

et Sidesõnad 2   »   es Conjunciones 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? ¿D---- c----- n- t------ e---? ¿Desde cuándo no trabaja ella?
Teie abiellumisest? ¿D---- q-- s- c---? ¿Desde que se casó?
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Sí- n- t------ d---- q-- s- c---. Sí, no trabaja desde que se casó.
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. De--- q-- s- c---- n- t------. Desde que se casó, no trabaja.
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. De--- q-- s- c------- s-- f------. Desde que se conocen, son felices.
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. De--- q-- t----- n----- s---- p---. Desde que tienen niños, salen poco.
Millal ta helistab? ¿C----- h---- (e---) p-- t-------? ¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
Samal ajal kui ta sõidab? ¿M------- c------? ¿Mientras conduce?
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Sí- m------- c------. Sí, mientras conduce.
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Ha--- p-- t------- m------- c------. Habla por teléfono mientras conduce.
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. Ve l- t--------- m------- p------. Ve la televisión mientras plancha.
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Es----- m----- m------- h--- l-- t-----. Escucha música mientras hace las tareas.
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. (Y-) n- v-- n---- c----- n- l---- g----. (Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. No e------- n---- c----- l- m----- e--- t-- a---. No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. No h---- n---- c----- e---- r-------- /--. No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
Me võtame takso, kui vihma sajab. Si l------ c-------- / t-------- (a-.) u- t---. Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Si n-- t--- l- l------- d------ l- v----- a- m----. Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Si (é-) n- l---- p------ e---------- a c----. Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!