Vestmik

et Sidesõnad 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? M-ót- -e- d---oz--? M---- n-- d-------- M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Teie abiellumisest? Am-ó----á-a-? A----- h----- A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. I-e-,---m --lg-zik,--m---a--e-h---s-d-tt. I---- n-- d-------- a----- m------------- I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Amió---me-h--asodo----m----e- -o-go-i-. A----- m------------- m-- n-- d-------- A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Ami-t--is---i- eg--ást--bo-d-g-k. A----- i------ e------- b-------- A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. Am-ót- --e---ük-van---i---n ----ek sz--ak-z-i. A----- g------- v--- r----- m----- s---------- A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Millal ta helistab? Mik-r---le--ná-? M---- t--------- M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Samal ajal kui ta sõidab? U----s--ö-ben? U----- k------ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Igen,--ik------autó- v--e-. I---- m------- a---- v----- I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. T----o-á-, ----zbe- ------v-z--. T--------- m------- a---- v----- T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. Te---í--ó--néz,-m--öz--n-vas-l. T--------- n--- m------- v----- T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Z-nét--a--g----m-közben megcs-nál-- a -e-----a--. Z---- h------- m------- m---------- a f---------- Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. N-m -á-o- s-mm--- -iko--nin-s -z-müv--e-. N-- l---- s------ m---- n---- s---------- N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. Nem é-tek -em--t- ----- a--e-e-il-en-------. N-- é---- s------ m---- a z--- i---- h------ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. N-- érze- --m--t,---------g -ag-o--f--v-. N-- é---- s------ m---- m-- v----- f----- N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. Eg----x-t-h--unk- m--o- e-i- a--es-. E-- t---- h------ m---- e--- a- e--- E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. K-rbeut-zz-k ---i------ ha n---ü-k-a----t-n. K----------- a v------- h- n------ a l------ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. E-k-z--ü--a---v-s-, h---e--j-n-h--arosan. E-------- a- e----- h- n-- j-- h--------- E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!