Vestmik

et Sidesõnad 4   »   de Konjunktionen 4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

97 [siebenundneunzig]

Konjunktionen 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. E---st -in-e--hla-e-, o-w-h- d---F--n-eh----n wa-. E- i-- e------------- o----- d-- F-------- a- w--- E- i-t e-n-e-c-l-f-n- o-w-h- d-r F-r-s-h-r a- w-r- -------------------------------------------------- Er ist eingeschlafen, obwohl der Fernseher an war. 0
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. E--i-- no-h----lie---, -b-o-- e- s-hon -p-- -a-. E- i-- n--- g--------- o----- e- s---- s--- w--- E- i-t n-c- g-b-i-b-n- o-w-h- e- s-h-n s-ä- w-r- ------------------------------------------------ Er ist noch geblieben, obwohl es schon spät war. 0
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. Er-i-- -i--- gek---e-- ---ohl-wir--n---er-b-ed-- -a----. E- i-- n---- g-------- o----- w-- u-- v--------- h------ E- i-t n-c-t g-k-m-e-, o-w-h- w-r u-s v-r-b-e-e- h-t-e-. -------------------------------------------------------- Er ist nicht gekommen, obwohl wir uns verabredet hatten. 0
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. D-r-F-r--e-e--w-r-an. -ro----m -st e---i-----hl--en. D-- F-------- w-- a-- T------- i-- e- e------------- D-r F-r-s-h-r w-r a-. T-o-z-e- i-t e- e-n-e-c-l-f-n- ---------------------------------------------------- Der Fernseher war an. Trotzdem ist er eingeschlafen. 0
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. Es-w-- --ho--s---- T--tz-em i-t e- -o-h-g---ieb-n. E- w-- s---- s---- T------- i-- e- n--- g--------- E- w-r s-h-n s-ä-. T-o-z-e- i-t e- n-c- g-b-i-b-n- -------------------------------------------------- Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben. 0
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. W-r-h---e- --s v----red--- T--tz-e- i----r-nich- geko--en. W-- h----- u-- v---------- T------- i-- e- n---- g-------- W-r h-t-e- u-s v-r-b-e-e-. T-o-z-e- i-t e- n-c-t g-k-m-e-. ---------------------------------------------------------- Wir hatten uns verabredet. Trotzdem ist er nicht gekommen. 0
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. O-w-h---- -ei-en ------s--ei- --t, ---rt-er-Auto. O----- e- k----- F----------- h--- f---- e- A---- O-w-h- e- k-i-e- F-h-e-s-h-i- h-t- f-h-t e- A-t-. ------------------------------------------------- Obwohl er keinen Führerschein hat, fährt er Auto. 0
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. O-woh- die-Str--- gl----i-t,----r- e- -chne-l. O----- d-- S----- g---- i--- f---- e- s------- O-w-h- d-e S-r-ß- g-a-t i-t- f-h-t e- s-h-e-l- ---------------------------------------------- Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell. 0
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. Ob---l-e- b-tr--k-- --t, -äh----r-mit de- R-d. O----- e- b-------- i--- f---- e- m-- d-- R--- O-w-h- e- b-t-u-k-n i-t- f-h-t e- m-t d-m R-d- ---------------------------------------------- Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad. 0
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. Er h-t -ei--n------r-c--in. -r---dem f---t er-Au--. E- h-- k----- F------------ T------- f---- e- A---- E- h-t k-i-e- F-h-e-s-h-i-. T-o-z-e- f-h-t e- A-t-. --------------------------------------------------- Er hat keinen Führerschein. Trotzdem fährt er Auto. 0
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. D-e--tra-e-i---gla-t. -r-tzdem-f------r s- -c-n--l. D-- S----- i-- g----- T------- f---- e- s- s------- D-e S-r-ß- i-t g-a-t- T-o-z-e- f-h-t e- s- s-h-e-l- --------------------------------------------------- Die Straße ist glatt. Trotzdem fährt er so schnell. 0
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. Er i-- betru-k-n- T----de--f-h-t-e---it -e---a-. E- i-- b--------- T------- f---- e- m-- d-- R--- E- i-t b-t-u-k-n- T-o-z-e- f-h-t e- m-t d-m R-d- ------------------------------------------------ Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad. 0
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. S-e--i-de--k-in----e--e,-obw--l s-e----di--- -a-. S-- f----- k---- S------ o----- s-- s------- h--- S-e f-n-e- k-i-e S-e-l-, o-w-h- s-e s-u-i-r- h-t- ------------------------------------------------- Sie findet keine Stelle, obwohl sie studiert hat. 0
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. S-e--eh- --ch--zu- Ar-t-----oh----e-S--me-z-n -a-. S-- g--- n---- z-- A---- o----- s-- S-------- h--- S-e g-h- n-c-t z-m A-z-, o-w-h- s-e S-h-e-z-n h-t- -------------------------------------------------- Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat. 0
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. S-e-k---- -i--A-----o--ohl--i- -ein-Ge-d ha-. S-- k---- e-- A---- o----- s-- k--- G--- h--- S-e k-u-t e-n A-t-, o-w-h- s-e k-i- G-l- h-t- --------------------------------------------- Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat. 0
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. S-e hat stud--r-- ----z-em --nd-t---e-k--ne-St-l-e. S-- h-- s-------- T------- f----- s-- k---- S------ S-e h-t s-u-i-r-. T-o-z-e- f-n-e- s-e k-i-e S-e-l-. --------------------------------------------------- Sie hat studiert. Trotzdem findet sie keine Stelle. 0
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. Sie--a- Sch-e--e-.-Tr-t--em -eht-si- -i-----u--A---. S-- h-- S--------- T------- g--- s-- n---- z-- A---- S-e h-t S-h-e-z-n- T-o-z-e- g-h- s-e n-c-t z-m A-z-. ---------------------------------------------------- Sie hat Schmerzen. Trotzdem geht sie nicht zum Arzt. 0
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. S-e-h----ein-Gel-- T--t-d---ka-f--sie---- -ut-. S-- h-- k--- G---- T------- k---- s-- e-- A---- S-e h-t k-i- G-l-. T-o-z-e- k-u-t s-e e-n A-t-. ----------------------------------------------- Sie hat kein Geld. Trotzdem kauft sie ein Auto. 0

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...