Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

[adawat alrabt almuzdawijat]

eesti araabia Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. ‫ك--- ا----- ج---- و----- م----.‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 0
k----- a------- j------ w--------- m--------. ka---- a------- j------ w--------- m--------. kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan. k-a-a- a-r-h-a- j-m-l-t w-l-k-n-h- m-d-i-t-n. --------------------------------------------.
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. ‫و-- ا----- ف- م---- و---- ك-- م-----.‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 0
w--- a------ f- m------- w-------- k-- m------. ws-- a------ f- m------- w-------- k-- m------. wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan. w-i- a-q-t-r f- m-w-i-a- w-l-k-n-h k-n m-y-a-n. ----------------------------------------------.
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. ‫ك-- ا----- م----- و---- غ-----.‬ ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 0
k-- a------- m------ w-------- g-------. ka- a------- m------ w-------- g-------. kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan. k-n a-f-n-u- m-y-a-n w-l-k-n-h g-a-y-a-. ---------------------------------------.
Ta tuleb kas bussi või rongiga. ‫ س----- إ-- ا------ أ- ا-----.‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 0
s---------- 'i---- a-------- 'a- a-------. sa--------- '----- a-------- '-- a-------. sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara. s-y-s-a-i-u 'i-m-a a-h-f-l-t 'a- a-q-t-r-. ------------'----------------'-----------.
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. ‫س---- إ-- م--- ا---- أ- ص--- ا---.‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 0
s---- 'i---- m---' a----- 'a- s---- a------. sy--- '----- m---- a----- '-- s---- a------. syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada. s-a-i 'i-m-a m-s-' a-y-w- 'a- s-b-h a-g-a-a. ------'----------'--------'----------------.
Ta elab kas meil või hotellis. ‫س---- إ-- ع---- أ- ف- ف---.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 0
s------ 'i---- e------ 'a- f- f----. sy----- '----- e------ '-- f- f----. syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq. s-a-k-n 'i-m-a e-n-a-a 'a- f- f-n-q. --------'--------------'-----------.
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. ‫إ-- ي---- ا-------- ك-- ا---------.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 0
'i---- y-------- a-'i-------- k--- a-----------. 'i---- y-------- a----------- k--- a-----------. 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita. 'i-n-h y-t-k-l-m a-'i-s-a-i-t k-m- a-a-k-l-z-t-. '------------------'---------------------------.
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. ‫ع--- ف- م---- ك-- ف- ل---.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 0
e----- f- m----- k--- f- l-------. ea---- f- m----- k--- f- l-------. eashat fi madrid kama fi lanadana. e-s-a- f- m-d-i- k-m- f- l-n-d-n-. ---------------------------------.
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. ‫إ--- ت--- ا------ ك-- ت--- ا------.‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 0
'i----- t----- 'i------- k--- t----- a---------. 'i----- t----- '-------- k--- t----- a---------. 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara. 'i-n-h- t-e-i- 'i-s-a-i- k-m- t-e-i- a-n-i-t-r-. '--------------'-------------------------------.
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. ‫إ-- ل-- غ---- ف-- ب- و------.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 0
'i---- l--- g------ f---- b-- w-------. 'i---- l--- g------ f---- b-- w-------. 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan. 'i-n-h l-y- g-b-a-n f-q-t b-l w-s-l-a-. '-------------------------------------.
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. ‫ه- ل--- ج---- ف--- ب- و----.‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 0
h- l----- j-------- f----, b-- w---------. hi l----- j-------- f----- b-- w---------. hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata. h- l-y-a- j-m-l-t-n f-q-t, b-l w-d-a-i-t-. -------------------------,---------------.
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. ‫ل------ ا-------- ف-- و---- ا------- أ----.‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 0
l--------- a-'a------- f---- w-'i----- a---------- a-----. la-------- a---------- f---- w-------- a---------- a-----. laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan. l-i-t-k-u- a-'a-m-n-a- f-q-t w-'i-n-m- a-f-r-n-i-t a-d-a-. -------------'-----------------'-------------------------.
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. ‫إ-- ل----- ا------ و-- ا------.‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 0
'i--- l-------- a------- w--- a--------. 'i--- l-------- a------- w--- a--------. 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara. 'i-n- l-a-e-z-f a-b-y-n- w-l- a-q-t-a-a. '--------------------------------------.
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. ‫ل- أ--- ا----- و-- ا------.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 0
l-- 'a---- a------ w--- a-------. la- '----- a------ w--- a-------. laa 'arqis alfalis wala alsaamba. l-a 'a-q-s a-f-l-s w-l- a-s-a-b-. ----'---------------------------.
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. ‫ل- أ-- ا------ و-- ر--- ا------.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 0
l- 'u---- a-'a----- w--- r----- a-------. la '----- a-------- w--- r----- a-------. la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha. l- 'u-i-u a-'a-b-r- w-l- r-q-a- a-b-l-h-. ---'--------'---------------------------.
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. كل-- أ---- ف- ا---- ك--- إ----- م----. كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 0
k----- 'a----- f-- a------ k----- 'i------- m--------. ku---- '------ f-- a------ k----- '-------- m--------. kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana. k-l-m- 'a-r-e- f-l a-e-m-l k-l-m- 'i-n-a-i- m-b-i-a-a. -------'--------------------------'------------------.
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. كل-- أ---- ف- ا----- ك--- أ---- ف- ا-----. كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 0
k----- 'a------ f- a------ k----- 'a----- f- a--------. ku---- '------- f- a------ k----- '------ f- a--------. kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi. k-l-m- 'a-k-r-t f- a-q-d-m k-l-m- 'a-k-r- f- a-d-a-a-i. -------'--------------------------'-------------------.
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. ‫ك--- ت--- ا------ ب----- ، ك--- أ--- أ--- ر---.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 0
k---- t------ a-'i----- b------- , k----- 'a---- 'a----- r----. kl--- t------ a-------- b------- , k----- '----- '------ r----. klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan. k-a-a t-q-d-m a-'i-n-a- b-a-e-m- , k-l-m- 'a-b-h 'a-t-a- r-a-n. ----------------'----------------,--------'------'------------.

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...