کتاب لغت

fa ‫آشنا شدن‬   »   he ‫היכרות‬

‫3 [سه]‬

‫آشنا شدن‬

‫آشنا شدن‬

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

فارسی عبری بازی بیشتر
‫سلام‬ ‫שלום!‬ ‫שלום!‬ 1
s-----! sh----! shalom! s-a-o-! ------!
‫روز بخیر!‬ ‫שלום!‬ ‫שלום!‬ 1
s-----! sh----! shalom! s-a-o-! ------!
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ ‫מה נשמע?‬ ‫מה נשמע?‬ 1
m-- n-----? ma- n-----? mah nishma? m-h n-s-m-? ----------?
‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ ‫את / ה מאירופה?‬ ‫את / ה מאירופה?‬ 1
a---/a- m-'e-------? at--/a- m----------? atah/at me'eyuropah? a-a-/a- m-'e-u-o-a-? ----/-----'--------?
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ 1
a---/a- m-'a-------? at--/a- m----------? atah/at me'ameriqah? a-a-/a- m-'a-e-i-a-? ----/-----'--------?
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ ‫את / ה מאסיה?‬ ‫את / ה מאסיה?‬ 1
a---/a- m-'a----? at--/a- m-------? atah/at me'asiah? a-a-/a- m-'a-i-h? ----/-----'-----?
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 1
v-'e---- m---- a--- m-------? ve------ m---- a--- m-------? ve'eyzeh malon atah mitgorer? v-'e-z-h m-l-n a-a- m-t-o-e-? --'-------------------------?
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 1
k---- z--- a-/a--- k--- k-'n? ka--- z--- a-/a--- k--- k---? kamah zman at/atah kvar ka'n? k-m-h z-a- a-/a-a- k-a- k-'n? -------------/------------'-?
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ 1
k---- z--- t---'e-? ka--- z--- t------? kamah zman tiss'er? k-m-h z-a- t-s-'e-? ---------------'--?
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 1
h-'i- h------ m---- x-- b-'i------?/b-'e------? ha--- h------ m---- x-- b---------?/b---------? ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh? h-'i- h-m-q-m m-t-e x-n b-'i-e-k-a?/b-'e-n-i-h? --'-----------------------'-------?/--'-------?
‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ 1
h-'i- a---/a- b--------? ha--- a---/a- b--------? ha'im atah/at bexofshah? h-'i- a-a-/a- b-x-f-h-h? --'-------/------------?
‫سری به من بزنید!‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 1
b-/b-'y l'v---- o--! bo/b--- l------ o--! bo/bo'y l'vaqer oti! b-/b-'y l'v-q-r o-i! --/--'---'---------!
‫این آدرس من است.‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ 1
z- h------- s----. zu h------- s----. zu haktovet sseli. z- h-k-o-e- s-e-i. -----------------.
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ ‫נתראה מחר?‬ ‫נתראה מחר?‬ 1
n----'e- m----? ni------ m----? nitra'eh maxar? n-t-a'e- m-x-r? -----'--------?
‫متاسفم، من کار دارم.‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 1
a-- m-----'e-/m-----'e---, y--- l- t------- a-----. an- m--------/m----------- y--- l- t------- a-----. ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot. a-i m-t-t-'e-/m-t-t-'e-e-, y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. ----------'--/------'----,------------------------.
‫خداحافظ!‬ ‫שלום.‬ ‫שלום.‬ 1
s-----. sh----. shalom. s-a-o-. ------.
‫خدا نگهدار!‬ ‫להתראות.‬ ‫להתראות.‬ 1
l------'o-. le--------. lehitra'ot. l-h-t-a'o-. -------'--.
‫تا بعد!‬ ‫נתראה בקרוב!‬ ‫נתראה בקרוב!‬ 1
n----'e- b------! ni------ b------! nitra'eh beqarov! n-t-a'e- b-q-r-v! -----'----------!

‫الفبا‬

‫ما می توانیم با زبان با همدیگر ارتباط برقرار کنیم.‬ ‫ما می توانیم به دیگران آنچه را که فکر یا احساس می کنیم را بگوییم.‬ ‫نوشتن هم این کار را انجام می دهد.‬ ‫اکثر زبان ها دارای یک شکل نوشتن، یا نوشته هستند.‬ ‫یک نوشته از نشانه ها تشکیل شده است.‬ ‫این نشانه ها می توانند متنوع باشند.‬ ‫بیشتر نوشته ها از حروف تشکیل شده اند.‬ ‫این حروف الفبا را تشکیل می دهند.‬ ‫یک الفبا مجموعه سازمان یافته از نمادهای ترسیمی است.‬ ‫این نشانه ها بر اساس قواعد خاصی به هم می پیوندند و کلمات را تشکیل دهند.‬ ‫هر یک از این نشانه ها دارای یک تلفّظ ثابت هستند.‬ ‫اصطلاح "الفبا" از زبان یونانی آمده است.‬ ‫در این زبان، دو حرف اول "آلفا" و "بتا" نامیده می شوند.‬ ‫الفباهای بسیارمختلفی در طول تاریخ وجود داشته است.‬ ‫بشراز بیش از 3،000 سال پیش از نشانه ها استفاده می کرده است.‬ ‫در ابتدا، نشانه ها نمادهای جادویی بودند.‬ ‫تنها تعداد کمی از مردم معنی آنها را می دانستند.‬ ‫بعدها، نشانه ها، ماهیّت نمادین خود را از دست دادند.‬ ‫امروز، حروف هیچ معنی ندارند.‬ ‫آنها زمانی که با حروف دیگر ترکیب شوند معنی پیدا می کنند.‬ ‫نشانه ها مانند آنچه در زبان چینی وجود دارد به نحو دیگری عمل می کنند.‬ ‫آنها شبیه به تصویر هستند و اغلب چیزی را که منظور آنهاست را نشان می دهند. ‬ ‫وقتی که ما می نویسیم، ما افکار خود را رمز گزاری می کنیم.‬ ‫ما از نشانه ها برای ضبط دانش خود استفاده می کنیم.‬ ‫مغز ما چگونگی رمزگشایی الفبا را آموخته است.‬ ‫نشانه ها تبدیل به واژه ها، و واژه ها تبدیل به فکر می شوند.‬ ‫به این ترتیب، یک نوشته می تواند برای هزاران سال باقی بماند.‬ ‫و هنوز هم قابل فهم باشد ...‬