کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   sq Nё shkollё

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [katёr]

Nё shkollё

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی آلبانیایی بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ Ku jemi? Ku jemi? 1
‫ما در مدرسه هستیم.‬ Ne jemi nё shkollё. Ne jemi nё shkollё. 1
‫ما کلاس داریم.‬ Ne kemi mёsim. Ne kemi mёsim. 1
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ Kёta janё nxёnёsit. Kёta janё nxёnёsit. 1
‫این خانم معلم است.‬ Kjo ёshtё mёsuesja. Kjo ёshtё mёsuesja. 1
‫این کلاس است.‬ Kjo ёshtё klasa. Kjo ёshtё klasa. 1
‫چکار کنیم؟‬ Çfarё bёjmё ne? Çfarё bёjmё ne? 1
‫ما درس می‌خوانیم.‬ Ne mёsojmё. Ne mёsojmё. 1
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ Ne mёsojmё njё gjuhё. Ne mёsojmё njё gjuhё. 1
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ Unё mёsoj anglisht. Unё mёsoj anglisht. 1
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ Ti mёson spanjisht. Ti mёson spanjisht. 1
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ Ai mёson gjermanisht. Ai mёson gjermanisht. 1
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ Ne mёsojmё frëngjisht. Ne mёsojmё frëngjisht. 1
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ Ju mёsoni italisht. Ju mёsoni italisht. 1
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ Ata mёsojnё rusisht. Ata mёsojnё rusisht. 1
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. 1
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ Duam ti kuptojmё njerёzit. Duam ti kuptojmё njerёzit. 1
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ Duam tё flasim me njerёzit. Duam tё flasim me njerёzit. 1

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬