کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   he ‫שיחת חולין 3‬

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 1
a---/-t m--a--e-----a-hen-t? atah/at me'ashen/me'ashenet?
‫در گذشته، بله.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 1
b-av-- is--n-i. b'avar ishanti.
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 1
aval a-hs---w an- ---r -----'-s--n---'ashene-. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 1
y-fri'a--ekha-l-k- ----'-she-? yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
‫نه، مطلقاً نه.‬ ‫לא, כלל לא.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 1
l-,----l-lo. lo, klal lo.
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 1
zeh l- ------- --. zeh lo yafri'a li.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 1
ti---e----r-si-li--to-----h-h-? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ ‫כוסית קוניאק?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 1
kos-t-----a-q? kosit qonya'q?
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 1
l-- -ni --'---f/-a'--i-ah-birah. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 1
a------ -ose'a-------har-beh? atah/at nose'a/nosat harubeh?
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 1
ke-- -arov ele- nesi------aqi-. ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 1
a-a--k--e----axnu -i-----im -a---b'xu--ha-. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
‫اینجا چقدر گرم است.‬ ‫איזה חום!‬ ‫איזה חום!‬ 1
ey-eh--o-! eyzeh xom!
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 1
ke-----y-- b'emet-xam. ken, hayom b'emet xam.
‫برویم روی بالکن.‬ ‫נצא למרפסת.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 1
netse l-mirp--et. netse lamirpeset.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 1
ma-a---ihie- -a'n me---a-. maxar tihieh ka'n mesibah.
‫شما هم می‌آیید؟‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 1
t--tse-/-i-ts- l--i-s--re-? tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 1
k--,--am-ana-n----zm--i-. ken, gam anaxnu muzmanim.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬