کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   zh 简单对话3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22[二十二]

22 [Èrshí\'èr]

简单对话3

[jiǎndān duìhuà 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 您 吸烟 吗 ? 您 吸烟 吗 ? 1
nín --y-- --? nín xīyān ma?
‫در گذشته، بله.‬ 以前 是(我吸烟) 。 以前 是(我吸烟) 。 1
Y----- --ì--w---īyān). Yǐqián shì (wǒ xīyān).
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ 但是 我 现在 不吸了 。 但是 我 现在 不吸了 。 1
Dà--h-----x-àn-à- -ù x---. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 1
W- x---n h-- dǎrǎ--n-n ma? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
‫نه، مطلقاً نه.‬ 不, 绝对 不会 。 不, 绝对 不会 。 1
Bù,-j--duì -- ---. Bù, juéduì bù huì.
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ 这 不 打扰 我 。 这 不 打扰 我 。 1
Z-è b---ǎr-o--ǒ. Zhè bù dǎrǎo wǒ.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ 您 喝点 什么 吗 ? 您 喝点 什么 吗 ? 1
N-n--- diǎn --én---m-? Nín hē diǎn shénme ma?
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 1
Yī-ēi-C-g--c-----ó bá-l-n-- -iǔ-? Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 1
Bù, wǒ --ng xǐh--- hē ---iǔ. Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 1
N-- j---c-á-g-l--í-- ---ūc---)-m-? Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 1
Shì--, dà--u-sh- d-----ì--hān-w----ūc--i. Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ 不过 现在 我们 在这里 度假 。 不过 现在 我们 在这里 度假 。 1
Bù-uò -iànz-i---men-zà- -hè-- d-j-à. Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
‫اینجا چقدر گرم است.‬ 好热的 天 啊 ! 好热的 天 啊 ! 1
Hǎo-rè ---ti-n-a! Hǎo rè de tiān a!
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ 是啊, 今天 真的 是 很热 。 是啊, 今天 真的 是 很热 。 1
S-ì ---j-nt-ā--z--- d- s-- ------. Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
‫برویم روی بالکن.‬ 我们 到 阳台上 去 吧 。 我们 到 阳台上 去 吧 。 1
Wǒme--d-- y---t-i --à-----b-. Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ 明天 这里 有 一个 聚会 。 明天 这里 有 一个 聚会 。 1
M---t-ān zh--li y-----gè jùh--. Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
‫شما هم می‌آیید؟‬ 您 也 来 吗 ? 您 也 来 吗 ? 1
Ní---- --- --? Nín yě lái ma?
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 1
S-ì -- wǒ--n y- --ō- -ào ---qǐ-g -ánle. Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬