کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   he ‫בעיר‬

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 1
a---t-a----/tsrik-a- -'ha-i'a l-t---n----ar----e-. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 1
an- ---rikh-tsr-khah-l-hag-'- lis-d-h hat-'-fah. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 1
a-i -sar-k--tsrikh-h --ha-i----'merk-z--a'ir. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 1
ik- m'g--im --t-xan----a-ake-e-? ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 1
i-h--'-i--m l-----h-ha-e'-f-h? ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 1
ik---'g---m----erk-z---'--? ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 1
a-i-t-a-----t--i-ha--l'-azm-- mon--. ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 1
ani ---r-k-/-s--kh-h ---ah-sh---h-'ir. ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ 1
a-i-ts--i---ts---h----alo-. ani tsarikh/tsrikhah malon.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 1
a---r---eh--i----- r-khe-. ani rutseh lisskor rekhev.
‫این کارت اعتباری من است‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 1
zeh --r-------as---'- ----i. zeh kartis ha'ashra'i sseli.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 1
zeh ---hion-ha--h--a- s----. zeh rishion hanehigah sseli.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ 1
m-- -e-- -i--ot-----r? mah yesh lir'ot ba'ir?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 1
ke--'- ------lak- ---ek--- l-'i- --'---q--. keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
‫با تور در شهر بگردید.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 1
k-da-y l-k-a--ak----'---ot---ur -a'--. keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
‫به بندر بروید.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 1
k-d--y-l-kha/---- -al-k-----ana--l. keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 1
k-da'y-l--ha/la-----'-ssot----r--an-m--. keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 1
e--eh ---r-----s-------d-'- -i---t-xots-mi-eh? eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬