کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ko 자연에서

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]

자연에서

[jayeon-eseo]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 탑이 보여요? 저기 탑이 보여요? 1
j---- -ab---bo----o? jeogi tab-i boyeoyo?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 산이 보여요? 저기 산이 보여요? 1
je-gi s---- bo-eo-o? jeogi san-i boyeoyo?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 마을이 보여요? 저기 마을이 보여요? 1
je-gi--a-e---------o-o? jeogi ma-eul-i boyeoyo?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 강이 보여요? 저기 강이 보여요? 1
je-g- ga-g-i -o-e-yo? jeogi gang-i boyeoyo?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 다리가 보여요? 저기 다리가 보여요? 1
je-gi d---ga-b--e---? jeogi daliga boyeoyo?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 저기 호수가 보여요? 저기 호수가 보여요? 1
j-o-i -o---a-b-ye-yo? jeogi hosuga boyeoyo?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 저 새가 좋아요. 저 새가 좋아요. 1
jeo-s---- -o--ayo. jeo saega joh-ayo.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 저 나무가 좋아요. 저 나무가 좋아요. 1
j-- n--uga---h--y-. jeo namuga joh-ayo.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 이 돌이 좋아요. 이 돌이 좋아요. 1
i-do--i-joh-a--. i dol-i joh-ayo.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 저 공원이 좋아요. 저 공원이 좋아요. 1
j----ong-w---i------yo. jeo gong-won-i joh-ayo.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 저 정원이 좋아요. 저 정원이 좋아요. 1
j-- ---n----n-i -----y-. jeo jeong-won-i joh-ayo.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 이 꽃이 좋아요. 이 꽃이 좋아요. 1
i ----h-i-joh-a--. i kkoch-i joh-ayo.
‫به نظر من آن زیباست.‬ 저게 예쁜 것 같아요. 저게 예쁜 것 같아요. 1
j---- y--p--n --os-g-t----. jeoge yeppeun geos gat-ayo.
‫به نظر من آن جالب است.‬ 저게 흥미로운 것 같아요. 저게 흥미로운 것 같아요. 1
j-----he--g---o-- ---s-g-t-ay-. jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 저게 멋진 것 같아요. 저게 멋진 것 같아요. 1
j--g-------i----os---t--y-. jeoge meosjin geos gat-ayo.
‫به نظر من آن زشت است.‬ 저게 못생긴 것 같아요. 저게 못생긴 것 같아요. 1
j--g------sa-ng--in--e---gat--y-. jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ 저게 지루한 것 같아요. 저게 지루한 것 같아요. 1
jeog- ---u-an--e---g-----o. jeoge jiluhan geos gat-ayo.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ 저게 끔찍한 것 같아요. 저게 끔찍한 것 같아요. 1
jeog--k----j--gh---geo- --t-ayo. jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬