کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

فارسی گرجی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 1
t--------- o----- k--- a- g----? ta-------- o----- k--- a- g----? tavisupali otakhi khom ar gakvt? t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t? -------------------------------?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 1
o----- m---- d----------. ot---- m---- d----------. otakhi makvs dajavshnuli. o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i. ------------------------.
‫اسم من مولر است.‬ ჩემი გვარია მიულერი. ჩემი გვარია მიულერი. 1
c---- g----- m------. ch--- g----- m------. chemi gvaria miuleri. c-e-i g-a-i- m-u-e-i. --------------------.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
e----------- o----- m--'i-----. er---------- o----- m---------. ertadgiliani otakhi mch'irdeba. e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h'i-d-b-. -----------------------'------.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
o---------- o----- m--'i-----. or--------- o----- m---------. oradgiliani otakhi mch'irdeba. o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h'i-d-b-. ----------------------'------.
‫اتاق شبی چند است؟‬ რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 1
r- g---- o----- e--- g-----? ra g---- o----- e--- g-----? ra ghirs otakhi erti ghamit? r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ ოთახი მინდა აბაზანით. ოთახი მინდა აბაზანით. 1
o----- m---- a-------. ot---- m---- a-------. otakhi minda abazanit. o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ ოთახი მინდა შხაპით. ოთახი მინდა შხაპით. 1
o----- m---- s-----'i-. ot---- m---- s--------. otakhi minda shkhap'it. o-a-h- m-n-a s-k-a-'i-. -------------------'--.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ შეიძლება ოთახი ვნახო? შეიძლება ოთახი ვნახო? 1
s--------- o----- v-----? sh-------- o----- v-----? sheidzleba otakhi vnakho? s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ არის აქ ავტოსადგომი? არის აქ ავტოსადგომი? 1
a--- a- a--'o-------? ar-- a- a-----------? aris ak avt'osadgomi? a-i- a- a-t'o-a-g-m-? -----------'--------?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ არის აქ სეიფი? არის აქ სეიფი? 1
a--- a- s----? ar-- a- s----? aris ak seipi? a-i- a- s-i-i? -------------?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ არის აქ ფაქსი? არის აქ ფაქსი? 1
a--- a- p----? ar-- a- p----? aris ak paksi? a-i- a- p-k-i? -------------?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 1
k'a----, a------ a- o-----. k'------ a------ a- o-----. k'argit, avigheb am otakhs. k'a-g-t, a-i-h-b a- o-a-h-. -'-----,------------------.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ აი, გასაღები. აი, გასაღები. 1
a-, g--------. ai- g--------. ai, gasaghebi. a-, g-s-g-e-i. --,----------.
‫چمدان من اینجاست.‬ აი, ჩემი ბარგი. აი, ჩემი ბარგი. 1
a-, c---- b----. ai- c---- b----. ai, chemi bargi. a-, c-e-i b-r-i. --,------------.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა საუზმე? რომელ საათზეა საუზმე? 1
r---- s------ s-----? ro--- s------ s-----? romel saatzea sauzme? r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა სადილი? რომელ საათზეა სადილი? 1
r---- s------ s-----? ro--- s------ s-----? romel saatzea sadili? r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა ვახშამი? რომელ საათზეა ვახშამი? 1
r---- s------ v--------? ro--- s------ v--------? romel saatzea vakhshami? r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i? -----------------------?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬