کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   it In Hotel – Lamentele

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [ventotto]

In Hotel – Lamentele

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ایتالیایی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ La doccia non funziona. La doccia non funziona. 1
‫آب گرم نمی‌آید.‬ Non c’è acqua calda. Non c’è acqua calda. 1
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ Può farla riparare? Può farla riparare? 1
‫اتاق تلفن ندارد.‬ Nella stanza non c’è il telefono. Nella stanza non c’è il telefono. 1
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ Nella stanza non c’è il televisore. Nella stanza non c’è il televisore. 1
‫اتاق بدون بالکن است.‬ La stanza non ha la terrazza. La stanza non ha la terrazza. 1
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ Nella camera c’è troppo rumore. Nella camera c’è troppo rumore. 1
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ La camera è troppo piccola. La camera è troppo piccola. 1
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ La camera è troppo scura. La camera è troppo scura. 1
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ Il riscaldamento non funziona. Il riscaldamento non funziona. 1
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ L’aria condizionata non funziona. L’aria condizionata non funziona. 1
‫تلویزیون خراب است.‬ Il televisore è guasto. Il televisore è guasto. 1
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ Questa non mi piace. Questa non mi piace. 1
‫این برای من خیلی گران است.‬ Questa è troppo cara. Questa è troppo cara. 1
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ Avete qualcosa di più economico? Avete qualcosa di più economico? 1
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ C’è un ostello della gioventù qui vicino? C’è un ostello della gioventù qui vicino? 1
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ C’è una pensione qui vicino? C’è una pensione qui vicino? 1
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ C’è un ristorante qui vicino? C’è un ristorante qui vicino? 1

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬