کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   pl W hotelu – skargi

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [dwadzieścia osiem]

W hotelu – skargi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی لهستانی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ Prysznic nie działa. Prysznic nie działa. 1
‫آب گرم نمی‌آید.‬ Nie ma ciepłej wody. Nie ma ciepłej wody. 1
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ Czy może pan / pani to naprawić? Czy może pan / pani to naprawić? 1
‫اتاق تلفن ندارد.‬ W pokoju nie ma telefonu. W pokoju nie ma telefonu. 1
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ W pokoju nie ma telewizora. W pokoju nie ma telewizora. 1
‫اتاق بدون بالکن است.‬ Ten pokój nie ma balkonu. Ten pokój nie ma balkonu. 1
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ Ten pokój jest zbyt głośny. Ten pokój jest zbyt głośny. 1
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ Ten pokój jest za mały. Ten pokój jest za mały. 1
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ Ten pokój jest za ciemny. Ten pokój jest za ciemny. 1
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ Ogrzewanie nie działa. Ogrzewanie nie działa. 1
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ Klimatyzacja nie działa. Klimatyzacja nie działa. 1
‫تلویزیون خراب است.‬ Telewizor jest zepsuty. Telewizor jest zepsuty. 1
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ To mi się nie podoba. To mi się nie podoba. 1
‫این برای من خیلی گران است.‬ To jest dla mnie za drogie. To jest dla mnie za drogie. 1
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ Ma pan / pani coś tańszego? Ma pan / pani coś tańszego? 1
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? 1
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ Czy tu w pobliżu jest pensjonat? Czy tu w pobliżu jest pensjonat? 1
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ Czy tu w pobliżu jest restauracja? Czy tu w pobliżu jest restauracja? 1

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬