کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   ur ‫ہوٹل میں – شکایات‬

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫28 [اٹھائیس]‬

athays

‫ہوٹل میں – شکایات‬

[hotel mein shikayaat]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ ‫شاور چل نہیں رہا ہے‬ ‫شاور چل نہیں رہا ہے‬ 1
sh-w---c-al --hi-raha --i shower chal nahi raha hai
‫آب گرم نمی‌آید.‬ ‫گرم پانی نہیں آ رہا ہے‬ ‫گرم پانی نہیں آ رہا ہے‬ 1
g---- -ani-n-----a -ah----i garam pani nahi aa raha hai
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ ‫کیا آپ اس کی مرمت کروا دیں گے؟‬ ‫کیا آپ اس کی مرمت کروا دیں گے؟‬ 1
ky- -ap--------uramm-t kar-- de- -e? kya aap is ki murammat karwa den ge?
‫اتاق تلفن ندارد.‬ ‫کمرے میں ٹیلیفون نہیں ہے‬ ‫کمرے میں ٹیلیفون نہیں ہے‬ 1
kamr-y -ein t-l--h-n- na-- h-i kamray mein telephone nahi hai
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ ‫کمرے میں ٹی وی نہیں ہے‬ ‫کمرے میں ٹی وی نہیں ہے‬ 1
k-m-----e---T- -a-i h-i kamray mein TV nahi hai
‫اتاق بدون بالکن است.‬ ‫کمرے میں بالکونی نہیں ہے‬ ‫کمرے میں بالکونی نہیں ہے‬ 1
ka--ay--ei- b-lcon--n-h---ai kamray mein balcony nahi hai
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ ‫کمرے میں شور بہت ہے‬ ‫کمرے میں شور بہت ہے‬ 1
k-m-a--mei--sho-----h-t-hai kamray mein shore bohat hai
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ ‫کمرا بہت چھوٹا ہے‬ ‫کمرا بہت چھوٹا ہے‬ 1
kam----o-at--h-o---h-i kamra bohat chhota hai
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ ‫کمرے میں بہت اندھیرا ہے‬ ‫کمرے میں بہت اندھیرا ہے‬ 1
kamr-----i---o-at--ndh-ra hai kamray mein bohat andhera hai
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ ‫ہیٹر نہیں چل رہا ہے‬ ‫ہیٹر نہیں چل رہا ہے‬ 1
he-ter-na---c--l raha --i heater nahi chal raha hai
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ ‫ائیر کنڈیشنر نہیں چل رہا ہے‬ ‫ائیر کنڈیشنر نہیں چل رہا ہے‬ 1
a-r-co-d-tio- n-hi---al -----hai air condition nahi chal raha hai
‫تلویزیون خراب است.‬ ‫ٹی وی خراب ہے‬ ‫ٹی وی خراب ہے‬ 1
TV -ha-a--h-i TV kharab hai
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ ‫یہ مجھے پسند نہیں ہے‬ ‫یہ مجھے پسند نہیں ہے‬ 1
y-- --j-e pas-n----hi---i yeh mujhe pasand nahi hai
‫این برای من خیلی گران است.‬ ‫یہ بہت مہنگا ہے‬ ‫یہ بہت مہنگا ہے‬ 1
yeh-b---t ----ng--h-i yeh bohat mehanga hai
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ ‫آپ کے پاسکچھ سستہ ہے؟‬ ‫آپ کے پاسکچھ سستہ ہے؟‬ 1
a-p k- paa---a--daa- ---hai? aap ke paas kam daam ka hai?
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی یوتھ ہاسٹل ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی یوتھ ہاسٹل ہے؟‬ 1
ky- y-han-n-------m-i- -----outh --stel--ai? kya yahan nazdeek mein koy youth hostel hai?
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی گیسٹ ہاوس ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی گیسٹ ہاوس ہے؟‬ 1
k-- --han--azde-k -e-n--o- -o--- ---? kya yahan nazdeek mein koy house hai?
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی ریسٹورنٹ ہے؟‬ ‫کیا یہاں نزدیک میں کوئی ریسٹورنٹ ہے؟‬ 1
kya-y-h-n--a---e- -ei--koy----t-u-ant--h--? kya yahan nazdeek mein koy restaurants hai?

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬