کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   vi Ở khách sạn – sự than phiền

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [Hai mươi tám]

Ở khách sạn – sự than phiền

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ويتنامی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ Vòi hoa sen không dùng được. Vòi hoa sen không dùng được. 1
‫آب گرم نمی‌آید.‬ Không có nước nóng. Không có nước nóng. 1
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ Bạn có thể gọi người đến để sửa không? Bạn có thể gọi người đến để sửa không? 1
‫اتاق تلفن ندارد.‬ Ở trong phòng không có điện thoại. Ở trong phòng không có điện thoại. 1
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ Ở trong phòng không có vô tuyến. Ở trong phòng không có vô tuyến. 1
‫اتاق بدون بالکن است.‬ Phòng không có ban công. Phòng không có ban công. 1
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ Căn phòng ồn quá. Căn phòng ồn quá. 1
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ Căn phòng nhỏ quá. Căn phòng nhỏ quá. 1
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ Căn phòng tối quá. Căn phòng tối quá. 1
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ Lò sưởi không dùng được. Lò sưởi không dùng được. 1
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ Máy điều hòa không dùng được. Máy điều hòa không dùng được. 1
‫تلویزیون خراب است.‬ Cái vô tuyến hỏng / hư rồi. Cái vô tuyến hỏng / hư rồi. 1
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ Tôi không thích cái này. Tôi không thích cái này. 1
‫این برای من خیلی گران است.‬ Cái này đắt quá. Cái này đắt quá. 1
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ Bạn có gì rẻ hơn không? Bạn có gì rẻ hơn không? 1
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ Ở gần đây có nhà nghỉ cho thanh niên không? Ở gần đây có nhà nghỉ cho thanh niên không? 1
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ Ở gần đây có nhà trọ không? Ở gần đây có nhà trọ không? 1
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ Ở gần đây có quán ăn không? Ở gần đây có quán ăn không? 1

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬