کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   zh 在餐馆1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

在餐馆1

[zài cānguǎn 1]

فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 1
z-- z---- z----- s-- k------ d- m-? zh- z---- z----- s-- k------ d- m-? zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma? z-è z-ā-g z-u-z- s-ì k-n-z-e d- m-? ----------------------------------?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 我 要 看一下 菜单 。 我 要 看一下 菜单 。 1
W- y-- k-- y---- c-----. Wǒ y-- k-- y---- c-----. Wǒ yào kàn yīxià càidān. W- y-o k-n y-x-à c-i-ā-. -----------------------.
‫توصیه شما چیست؟‬ 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 1
N-- n--- g-- w- t------ s----- c--? Ní- n--- g-- w- t------ s----- c--? Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài? N-n n-n- g-i w- t-ī-i-n s-é-m- c-i? ----------------------------------?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ 我 要 一个 啤酒 。 我 要 一个 啤酒 。 1
W- y-- y--- p----. Wǒ y-- y--- p----. Wǒ yào yīgè píjiǔ. W- y-o y-g- p-j-ǔ. -----------------.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 我 要 一个 矿泉水 。 我 要 一个 矿泉水 。 1
W- y-- y--- k-------- s---. Wǒ y-- y--- k-------- s---. Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ. W- y-o y-g- k-à-g-u-n s-u-. --------------------------.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 我 要 一个 橙汁 。 我 要 一个 橙汁 。 1
W- y-- y--- c-------. Wǒ y-- y--- c-------. Wǒ yào yīgè chéngzhī. W- y-o y-g- c-é-g-h-. --------------------.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ 我 要 一杯 咖啡 。 我 要 一杯 咖啡 。 1
W- y-- y---- k----. Wǒ y-- y---- k----. Wǒ yào yībēi kāfēi. W- y-o y-b-i k-f-i. ------------------.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 1
W- y-- y---- k---- j-- n-----. Wǒ y-- y---- k---- j-- n-----. Wǒ yào yībēi kāfēi jiā niúnǎi. W- y-o y-b-i k-f-i j-ā n-ú-ǎ-. -----------------------------.
‫با شکر، لطفآ ‬ 请 给 我 加糖 。 请 给 我 加糖 。 1
Q--- g-- w- j------. Qǐ-- g-- w- j------. Qǐng gěi wǒ jiātáng. Q-n- g-i w- j-ā-á-g. -------------------.
‫من چای می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 茶 。 我 要 一杯 茶 。 1
W- y-- y---- c--. Wǒ y-- y---- c--. Wǒ yào yībēi chá. W- y-o y-b-i c-á. ----------------.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 1
W- y-- y---- j-- n------- d- c--. Wǒ y-- y---- j-- n------- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā níngméng de chá. W- y-o y-b-i j-ā n-n-m-n- d- c-á. --------------------------------.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 1
W- y-- y---- j-- n----- d- c--. Wǒ y-- y---- j-- n----- d- c--. Wǒ yào yībēi jiā niúnǎi de chá. W- y-o y-b-i j-ā n-ú-ǎ- d- c-á. ------------------------------.
‫سیگار دارید؟‬ 您 有 香烟 吗 ? 您 有 香烟 吗 ? 1
N-- y-- x------- m-? Ní- y-- x------- m-? Nín yǒu xiāngyān ma? N-n y-u x-ā-g-ā- m-? -------------------?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ 您 有 烟灰缸 吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 1
N-- y-- y----- g--- m-? Ní- y-- y----- g--- m-? Nín yǒu yānhuī gāng ma? N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ 您 有 打火机 吗 ? 您 有 打火机 吗 ? 1
N-- y-- d------ m-? Ní- y-- d------ m-? Nín yǒu dǎhuǒjī ma? N-n y-u d-h-ǒ-ī m-? ------------------?
‫من چنگال ندارم.‬ 我 缺少 一个 叉子 。 我 缺少 一个 叉子 。 1
W- q------ y--- c----. Wǒ q------ y--- c----. Wǒ quēshǎo yīgè chāzi. W- q-ē-h-o y-g- c-ā-i. ---------------------.
‫من کارد ندارم.‬ 我 缺少 一把 刀 。 我 缺少 一把 刀 。 1
W- q------ y- b- d--. Wǒ q------ y- b- d--. Wǒ quēshǎo yī bǎ dāo. W- q-ē-h-o y- b- d-o. --------------------.
‫من قاشق ندارم.‬ 我 缺少 一个 勺子 。 我 缺少 一个 勺子 。 1
W- q------ y--- s-----. Wǒ q------ y--- s-----. Wǒ quēshǎo yīgè sháozi. W- q-ē-h-o y-g- s-á-z-. ----------------------.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬