کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   fr Au restaurant 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [trente et un]

Au restaurant 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی فرانسوی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Je voudrais une entrée. Je voudrais une entrée. 1
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Je voudrais une salade. Je voudrais une salade. 1
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Je voudrais une soupe. Je voudrais une soupe. 1
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Je voudrais un dessert. Je voudrais un dessert. 1
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Je voudrais une glace avec de la crème chantilly. Je voudrais une glace avec de la crème chantilly. 1
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Je voudrais un fruit ou du fromage. Je voudrais un fruit ou du fromage. 1
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Nous voudrions prendre le petit déjeuner. Nous voudrions prendre le petit déjeuner. 1
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Nous voudrions déjeuner. Nous voudrions déjeuner. 1
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Nous voudrions dîner. Nous voudrions dîner. 1
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Que désirez-vous pour le petit déjeuner ? Que désirez-vous pour le petit déjeuner ? 1
‫نان با مربا و عسل؟‬ Des petits pains avec de la confiture et du miel ? Des petits pains avec de la confiture et du miel ? 1
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Des toasts avec de la saucisse et du fromage ? Des toasts avec de la saucisse et du fromage ? 1
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Un œuf à la coque ? Un œuf à la coque ? 1
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Un œuf au plat ? Un œuf au plat ? 1
‫یک املت؟‬ Une omelette ? Une omelette ? 1
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Encore un yogourt, s’il vous plaît. Encore un yogourt, s’il vous plaît. 1
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Encore du sel et du poivre, s’il vous plaît. Encore du sel et du poivre, s’il vous plaît. 1
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Encore un verre d’eau, s’il vous plaît. Encore un verre d’eau, s’il vous plaît. 1

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬