کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

[restorent mein 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
m-jh- -k-s--a-tar--h----e mujhe ek staartar chaahie
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
m--he--- s-l-a- ---ah-e mujhe ek salaad chaahie
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
m---e e--so-- -----ie mujhe ek soop chaahie
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
m-jhe--k---i-a---ch---ie mujhe ek daijart chaahie
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
m-jh- --eem ke---ath -k --i-a-reem -h-ahie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
mu--e-e- -h-l ya--h-e- chaahie mujhe ek phal ya cheez chaahie
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
ha--na----a-k-r-n--cha--a-e hain ham naashta karana chaahate hain
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
h-m d----a--k---h-a-a ch-ah--e-h--n ham dopahar ka khaana chaahate hain
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
h------an- -ha-h--e---in ham khaana chaahate hain
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
aap--o-n-------k--l-e k-- cha-h--? aapako naashte ke lie kya chaahie?
‫نان با مربا و عسل؟‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
mu-ab-a a----a--- ke -a--h b--? murabba aur madhu ke saath ban?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
sa-sej au- c---- k---a--h-to--? saasej aur cheez ke saath tost?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
uba--a --a-anda? ubaala hua anda?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
t--a-hu- ----? tala hua anda?
‫یک املت؟‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
o---t? omlet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
kr-a-a-e- au- da-ee-de---e krpaya ek aur dahee deejie
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
krpa-a--am-- a-r-m---- ---jie krpaya namak aur mirch deejie
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
kr--ya a-r--- p---l---a---- ----ie krpaya aur ek pyaala paanee deejie

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬