کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

[Resṭāreṇṭ vadda 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి 1
N----ok- sṭā--ar-k--āli Nāku oka sṭārṭar kāvāli
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ నాకు సలాడ్ కావాలి నాకు సలాడ్ కావాలి 1
Nāku -al---k--ā-i Nāku salāḍ kāvāli
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ నాకు ఒక సూప్ కావాలి నాకు ఒక సూప్ కావాలి 1
Nā-u --a ----k----i Nāku oka sūp kāvāli
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి 1
Nā-- -ka ḍes--ar---āv-li Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి 1
N-k--vi--cēsin- k-ī- -ō u-na a-- kr------āli Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి 1
Nā-u-kon-i-pa----------ī--kāv--i Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
Nā---brē- --ā---t------i----yālani --di Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
N-k- --n---t--ālani---ē--l-ni undi Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 1
N--u -in-ar -in----i/--ēyā--n- undi Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? 1
M-ku--r-k ph-s- -ō --- ---āli? Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
‫نان با مربا و عسل؟‬ జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి 1
J------i-u-t----tō-t-yār--ēsina -ōl-----āli Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? 1
Sā--j--a-i-u-cīj--- t-y-r------------ kāvālā? Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? 1
Bā--l--ē--na-guḍḍu -āvāl-? Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? 1
P------ēsin----ḍ-- kā-ā--? Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
‫یک املت؟‬ ఆమ్లెట్ కావాలా? ఆమ్లెట్ కావాలా? 1
Ām-eṭ k-vā--? Āmleṭ kāvālā?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి 1
I-k----k-------r-g- k-v--i Iṅkoka kappu perugu kāvāli
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి 1
A--g----n---- u--u--ariyu----iy--a--o-i-kū-ā --va--i Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి 1
M-rok-a g--s-man-ci-n-ḷ-----v-ṇḍi Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬