کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   bs U restoranu 4

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بوسنیایی بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ Jedanput pomfrit s kečapom. Jedanput pomfrit s kečapom. 1
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ I dvaput s majonezom. I dvaput s majonezom. 1
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ I triput prženu kobasicu sa senfom. I triput prženu kobasicu sa senfom. 1
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ Kakvo povrće imate? Kakvo povrće imate? 1
‫لوبیا دارید؟‬ Imate li graha? Imate li graha? 1
‫گل کلم دارید؟‬ Imate li karfiola? Imate li karfiola? 1
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ Ja rado jedem kukuruz. Ja rado jedem kukuruz. 1
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ Ja rado jedem krastavce. Ja rado jedem krastavce. 1
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ Ja rado jedem paradajz. Ja rado jedem paradajz. 1
‫پیازچه دوست دارید؟‬ Jedete li i Vi rado praziluk? Jedete li i Vi rado praziluk? 1
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ Jedete li Vi rado i kiseli kupus? Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 1
‫عدس دوست دارید؟‬ Jedete li Vi rado i leću? Jedete li Vi rado i leću? 1
‫هویج دوست داری؟‬ Jedeš li i ti rado mrkvu? Jedeš li i ti rado mrkvu? 1
‫بروکلی دوست داری؟‬ Jedeš li i ti rado brokulu? Jedeš li i ti rado brokulu? 1
‫فلفل هم دوست داری؟‬ Jedeš li i ti rado papriku? Jedeš li i ti rado papriku? 1
‫من پیاز دوست ندارم.‬ Ja ne volim luk. Ja ne volim luk. 1
‫من زیتون دوست ندارم.‬ Ja ne volim masline. Ja ne volim masline. 1
‫من قارچ دوست ندارم.‬ Ja ne volim gljive. Ja ne volim gljive. 1

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬