کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   mk Во ресторан 4

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

32 [триесет и два]

32 [triyesyet i dva]

Во ресторан 4

[Vo ryestoran 4]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ Една порција помфрит со кечап. Една порција помфрит со кечап. 1
Y-dn--por-z--a--omfr-t--o-kyechap. Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ И две со мајонез. И две со мајонез. 1
I-d-y- s- -aјony--. I dvye so maјonyez.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ И три порции со пржен колбас со сенф. И три порции со пржен колбас со сенф. 1
I --i--or--i-------ʐyen--o--a- so--ye-f. I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ Каков зеленчук имате? Каков зеленчук имате? 1
K--ov z---y--chook--ma-ye? Kakov zyelyenchook imatye?
‫لوبیا دارید؟‬ Имате ли грав? Имате ли грав? 1
Imaty-----g-ra-? Imatye li gurav?
‫گل کلم دارید؟‬ Имате ли карфиол? Имате ли карфиол? 1
I--ty--li---r---l? Imatye li karfiol?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ Јас со задоволство јадам пченка. Јас со задоволство јадам пченка. 1
Јa---o --d---ls-vo-ј-d---p-h-en--. Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ Јас сакам да јадам краставици. Јас сакам да јадам краставици. 1
Јas --kam-d- --dam -ra-tavit--. Јas sakam da јadam krastavitzi.
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ Јас сакам да јадам домати. Јас сакам да јадам домати. 1
Ј-s ---a-------da- dom-ti. Јas sakam da јadam domati.
‫پیازچه دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? 1
Sa--t-e--- -a ј---etye -st- t----- -----k---i--? Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? 1
Saka----l---a --dy-tye-is-o---ka-----s-ela -y-lka? Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
‫عدس دوست دارید؟‬ Сакате ли да јадете исто така и леќа? Сакате ли да јадете исто така и леќа? 1
S-k-ty- ---da ј--y---e i--o t-k- i -ye-j-? Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
‫هویج دوست داری؟‬ Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? 1
Јadye-- l- --to--ak---- -adov------ ---o-kovi? Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
‫بروکلی دوست داری؟‬ Јадеш ли исто така радо и броколи? Јадеш ли исто така радо и броколи? 1
Јa-yesh -i -sto ---- ra-o --bro--l-? Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? 1
Obo-ava-h--- ---јad-e-- is---tak--- ---y-rki? Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ Јас не сакам кромид. Јас не сакам кромид. 1
Јa--n-- -a----krom-d. Јas nye sakam kromid.
‫من زیتون دوست ندارم.‬ Јас не сакам маслинки. Јас не сакам маслинки. 1
Јa--n-e s-k-- mas-i-k-. Јas nye sakam maslinki.
‫من قارچ دوست ندارم.‬ Јас не сакам печурки. Јас не сакам печурки. 1
Јas --e -akam -yech--rk-. Јas nye sakam pyechoorki.

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬