کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   sk Vo vlaku

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسلواکی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ Je to vlak do Berlína? Je to vlak do Berlína? 1
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ Kedy odchádza vlak? Kedy odchádza vlak? 1
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ Kedy príde vlak do Berlína? Kedy príde vlak do Berlína? 1
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ Prepáčte, môžem prejsť? Prepáčte, môžem prejsť? 1
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ Myslím si, že to je moje miesto. Myslím si, že to je moje miesto. 1
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ Myslím, že sedíte na mojom mieste. Myslím, že sedíte na mojom mieste. 1
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Kde je lôžkový vozeň? Kde je lôžkový vozeň? 1
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Lôžkový vozeň je na konci vlaku. Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 1
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 1
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ Môžem spať dole? Môžem spať dole? 1
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Môžem spať v strede? Môžem spať v strede? 1
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Môžem spať hore? Môžem spať hore? 1
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Kedy budeme na hranici? Kedy budeme na hranici? 1
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Ako dlho trvá cesta do Berlína? Ako dlho trvá cesta do Berlína? 1
‫قطار تاخیر دارد؟‬ Má vlak meškanie? Má vlak meškanie? 1
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ Máte niečo na čítanie? Máte niečo na čítanie? 1
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 1
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Zobudili by ste ma o 7.00? Zobudili by ste ma o 7.00? 1

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬