کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ar ‫فى الطريق‬

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

‫37 [سبعة وثلاثون]‬

37 [sbaeat wathalathun]

‫فى الطريق‬

[faa altariyqa]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ ‫إنه يركب دراجة نارية.‬ ‫إنه يركب دراجة نارية.‬ 1
'-i-ah--urkib --r--a--n---a-iat-. 'iinah yurkib dirajatan naariata.
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ ‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ ‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ 1
'ii-a- ---k-- -i------n --wa-i---a. 'iinah yurkib dirajatan hawayiyata.
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ ‫إنه يسير على الأقدام.‬ ‫إنه يسير على الأقدام.‬ 1
'-in-- -asi- e---a -l'---am. 'iinah yasir ealaa al'aqdam.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ ‫مضى بالسفينة.‬ ‫مضى بالسفينة.‬ 1
md-a-bialsafi-a--. mdaa bialsafinata.
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ ‫مضى بالقارب.‬ ‫مضى بالقارب.‬ 1
m-a- bial-arb. mdaa bialqarb.
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ ‫إنه يسبح.‬ ‫إنه يسبح.‬ 1
'-inah-y-sb-ha. 'iinah yusbiha.
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ ‫هل هذا المكان خطر؟‬ ‫هل هذا المكان خطر؟‬ 1
hl hdh- al-------hat-? hl hdha almakan khatr?
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ ‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ 1
hl h---k --a-ar -iin---w--a- a--a--r b-'iiqaf s-a-? hl hunak khatar 'iin hawalat alsafar bi'iiqaf syar?
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ‫هل التنزه ليلاً خطر؟‬ ‫هل التنزه ليلاً خطر؟‬ 1
h- -l--na-uh--ylaan khat-? hl altanazuh lylaan khatr?
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ‫لقد ضللنا الطريق.‬ ‫لقد ضللنا الطريق.‬ 1
l-ad --l-lna -l---iq-. lqad dalalna altariqa.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ ‫نحن في الطريق الخطأ.‬ ‫نحن في الطريق الخطأ.‬ 1
nh-- -i --tar-q-al--ata--. nhan fi altariq alkhata'a.
‫ ما باید برگردیم.‬ ‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ ‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ 1
e--na---n -ae----in --yth--a-in-. elina 'an naeud min hayth 'atina.
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ ‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ ‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ 1
ayn yumk-n--ii-a- a---a-? ayn yumkin 'iiqaf alsyar?
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ ‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ ‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ 1
hl hu--k-m-wqif---l--y-rat? hl hunak mawqif lilsiyarat?
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ 1
k-m -i------qt-yumkinu-i--l---uf hna? kam min alwaqt yumkinuni alwuquf hna?
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ ‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ 1
hl ----ras--lt---h--u- -alaa-a-j--i-? hl tumaras altazahuluq ealaa aljalid?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ ‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ 1
h- sata-ea--'--l---a--im-t-b-a---sead alh-wa---? hl satasead 'iilaa alqimat bialmasead alhawayiy?
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ ‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ 1
h--y-mk-nun- ai-tija--zl-j-t? hl yumkinuni aistijar zlajat?

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬