کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   es Preguntando por el camino

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسپانیایی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ¡Disculpe! ¡Disculpe!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ¿Me puede ayudar? ¿Me puede ayudar?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí? ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Gire (usted) a la izquierda en la esquina. Gire (usted) a la izquierda en la esquina.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Siga entonces derecho un trecho. Siga entonces derecho un trecho.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Después vaya a la derecha por cien metros. Después vaya a la derecha por cien metros.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ (Usted) también puede tomar el autobús. (Usted) también puede tomar el autobús.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ (Usted) también puede tomar el tranvía. (Usted) también puede tomar el tranvía.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ (Usted) también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí. (Usted) también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol? ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ¡Cruce el puente! ¡Cruce el puente!
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ¡Pase el túnel! ¡Pase el túnel!
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo. Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Después tuerza en la primera calle a la derecha. Después tuerza en la primera calle a la derecha.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce. Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto? ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Mejor tome (usted) el metro. Mejor tome (usted) el metro.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Simplemente vaya hasta la última estación. Simplemente vaya hasta la última estación.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬