کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba\'im]

‫חיפוש הדרך‬

[xipuss haderekh]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
s-ixah! slixah!
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
tukh-l/t---l-----az-r---? tukhal/tukhli la'azor li?
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
h--kh-n--e-- m-----a- ----h? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
lek-/--s-mo--a--m---ver l--i-ah. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
t-msh--h/-a--hi-hi a--o--q-s-- yes-ar. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
umis--m--d ---ah me-er -e-in--. umisham od me'ah meter yeminah.
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
t-khal-t-k--- g-m -i-so-- b-o-obu-. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
t--h---tukhl- -am-----o'a b---k--et -a-as-ma---. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tuk---/--khl-------t---'-qov ax-r--. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
k-y-s-d ni-a- -'---i---l-i--t-d-on h-ka--r---l? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t---s---taxt-i ------e----. taxtseh/taxtsi et hagesher.
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
sa/s-i de--k--ha--nh---h. sa/s'i derekh haminharah.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
s-------d-l-ra--o--has-lishi. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
p--h/-----z --r-xov h-ri----n-y'minah. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
s--s-i -xar--a-- y----r-me'-v-----t----t---b-. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
s-i-a-, -e------n--an -'--------ss--h ---e'u--h? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
ha-hi -ov -i-s-'a ---a-e--t--a-a-tit. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
s-/s------hu- -d-l-ta----- ----xaro--h. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬