کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   es En el zoológico

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسپانیایی بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ Ahí está el zoológico. Ahí está el zoológico.
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ Ahí están las jirafas. Ahí están las jirafas.
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ ¿Dónde están los osos? ¿Dónde están los osos?
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ ¿Dónde están los elefantes? ¿Dónde están los elefantes?
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ ¿Dónde están las serpientes? ¿Dónde están las serpientes?
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ ¿Dónde están los leones? ¿Dónde están los leones?
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ (Yo) tengo una cámara fotográfica. (Yo) tengo una cámara fotográfica.
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ (Yo) tengo también una videocámara. (Yo) tengo también una videocámara.
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ ¿Dónde están las pilas / baterías? ¿Dónde están las pilas / baterías?
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ ¿Dónde están los pingüinos? ¿Dónde están los pingüinos?
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ ¿Dónde están los canguros? ¿Dónde están los canguros?
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ ¿Dónde están los rinocerontes? ¿Dónde están los rinocerontes?
‫توالت کجاست؟‬ ¿Dónde está el lavabo? ¿Dónde está el lavabo?
‫آنجا یک کافه است.‬ Ahí hay una cafetería. Ahí hay una cafetería.
‫آنجا یک رستوران است.‬ Ahí hay un restaurante. Ahí hay un restaurante.
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ ¿Dónde están los camellos? ¿Dónde están los camellos?
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ ¿Dónde están los gorilas y las cebras? ¿Dónde están los gorilas y las cebras?
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ ¿Dónde están los tigres y cocodrilos? ¿Dónde están los tigres y cocodrilos?

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬