کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ku At the zoo

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [çil û sê]

At the zoo

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کردی (کرمانجی) بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ Baxçeyê ajalan li wir e. Baxçeyê ajalan li wir e. 1
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ Canhêştir li wir in. Canhêştir li wir in. 1
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ Hirç li kû ne?. Hirç li kû ne?. 1
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ Fîl li kû ne? Fîl li kû ne? 1
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ Mar li kû ne? Mar li kû ne? 1
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ Şêr li kû ne? Şêr li kû ne? 1
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ Makîneya wêneyan ya min jî heye. Makîneya wêneyan ya min jî heye. 1
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ Kameraya min a fîlman jî heye. Kameraya min a fîlman jî heye. 1
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ Pîlek li kû ye? Pîlek li kû ye? 1
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ Penguen li kû ne? Penguen li kû ne? 1
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ Qangirû li kû ne? Qangirû li kû ne? 1
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ Gergedan li kû ne? Gergedan li kû ne? 1
‫توالت کجاست؟‬ Tiwalet li kû ye? Tiwalet li kû ye? 1
‫آنجا یک کافه است.‬ Li wê derê kafeyek heye. Li wê derê kafeyek heye. 1
‫آنجا یک رستوران است.‬ Li wê derê restoranek heye. Li wê derê restoranek heye. 1
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ Hêştir li kû ne? Hêştir li kû ne? 1
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ Gorîl û kerkûvî li kû ne? Gorîl û kerkûvî li kû ne? 1
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ Piling û tîmseh li kû ne? Piling û tîmseh li kû ne? 1

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬