کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   te డిస్కో లో

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 1
Ī s-- l- i----- m----- e------- u-----? Ī s-- l- i----- m----- e------- u-----? Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā? Ī s-ṭ l- i-t-k- m-n-p- e-a-a-n- u-n-r-? --------------------------------------?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 1
N--- m- d------ k---------? Nē-- m- d------ k---------? Nēnu mī daggara kūrcōvaccā? N-n- m- d-g-a-a k-r-ō-a-c-? --------------------------?
‫با کمال میل.‬ తప్పకుండా తప్పకుండా 1
T--------- Ta-------ā Tappakuṇḍā T-p-a-u-ḍ- ----------
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 1
M--- m----- n-------? Mī-- m----- n-------? Mīku myūjik naccindā? M-k- m-ū-i- n-c-i-d-? --------------------?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ కొంచం గోలగా ఉంది కొంచం గోలగా ఉంది 1
K--̄c-- g----- u--- Ko----- g----- u--i Kon̄caṁ gōlagā undi K-n̄c-ṁ g-l-g- u-d- ---̄---------------
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 1
K---, ā------- v---- c--- b--- v----------- Kā--- ā------- v---- c--- b--- v----------u Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru K-n-, ā-k-s-r- v-ḷ-u c-l- b-g- v-y-s-u-n-r- ----,--------------------------------------
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 1
M--- i------- t----- v---------? Mī-- i------- t----- v---------? Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā? M-r- i-k-ḍ-k- t-r-c- v-s-u-ṭ-r-? -------------------------------?
‫نه، این اولین بار است.‬ లేదు, ఇదే మొదటి సారి లేదు, ఇదే మొదటి సారి 1
L---, i-- m----- s--- Lē--- i-- m----- s--i Lēdu, idē modaṭi sāri L-d-, i-ē m-d-ṭ- s-r- ----,----------------
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 1
N--- i----- m----- e----- i------- r----- Nē-- i----- m----- e----- i------- r----u Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu N-n- i-t-k- m-n-p- e-p-ḍ- i-k-ḍ-k- r-l-d- -----------------------------------------
‫شما می‌رقصید؟‬ మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 1
M--- ḍ---- c------? Mī-- ḍ---- c------? Mīru ḍyāns cēstārā? M-r- ḍ-ā-s c-s-ā-ā? ------------------?
‫شاید بعدا.‬ తరువాత చూద్దాం తరువాత చూద్దాం 1
T------- c----- Ta------ c----ṁ Taruvāta cūddāṁ T-r-v-t- c-d-ā- ---------------
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 1
N--- a--- b--- ḍ---- c------- Nē-- a--- b--- ḍ---- c------u Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu N-n- a-t- b-g- ḍ-ā-s c-y-l-n- -----------------------------
‫خیلی ساده است.‬ అది చాలా సులువు అది చాలా సులువు 1
A-- c--- s----- Ad- c--- s----u Adi cālā suluvu A-i c-l- s-l-v- ---------------
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ నేను చూపిస్తాను నేను చూపిస్తాను 1
N--- c-------- Nē-- c-------u Nēnu cūpistānu N-n- c-p-s-ā-u --------------
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 1
V----, m----------- c----- Va---- m----------- c----ṁ Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ V-d-u, m-r-p-u-a-n- c-d-ā- -----,--------------------
‫منتظر کسی هستید؟‬ మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 1
M--- i---------------- e--------------? Mī-- i---------------- e--------------? Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā? M-r- i-k-v-r-k-s-m-i-ā e-u-u-ū-t-n-ā-ā? --------------------------------------?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ అవును, నా స్నేహితుడి కోసం అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 1
A----, n- s-------- k---- Av---- n- s-------- k---ṁ Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ A-u-u, n- s-ē-i-u-i k-s-ṁ -----,-------------------
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 1
I---- a---- v--------! Id--- a---- v--------! Idigō atanu vaccēsāru! I-i-ō a-a-u v-c-ē-ā-u! ---------------------!

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬