کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

[Podguotovki za patoovaњye]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 1
M-rash -a-g---s-a-oo-as---as--ot-----ye-! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Не смееш ништо да заборавиш! Не смееш ништо да заборавиш! 1
N-----y-yes- --sht--da --b-ravish! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Потребен ти е еден голем куфер! Потребен ти е еден голем куфер! 1
Po-ry-byen ti -- -ed-en--u-l--m-k--fyer! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Немој да го заборавиш пасошот! 1
N---oј d- -uo -----a---h--a-osho-! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Немој да го заборавиш авионскиот билет! 1
Ny---ј da--uo-za--r----- avi-n-kio- bil---! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Немој да ги заборавиш патничките чекови! 1
Nye-o- d--gu- -a----vis------ic--i-y- c--e--vi! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Земи крема за сончање со себе. Земи крема за сончање со себе. 1
Zy-----ryema -----n-ha--- so -ye-y-. Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Земи ги очилата за сонце со себе. 1
Zy------i -ch-lat--za so---ye -o s-e--e. Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Земи го шеширот за сонце со себе. 1
Z---i-gu---h-e-h---- ---s--tz-- -o s--b-e. Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 1
S-kash-----a zy-m-esh patna ka-ta -o s-e---? Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 1
S--as- -i-d- zye-ye-h-t--r--tic--i-voda-h -o --e---? Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Сакаш ли да земеш чадор со себе? 1
S-k-s- -i da ---myes--c--dor s---y-bye? Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 1
Mis-i----p--t--on-------osho---t--, -h-rapi--e. Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 1
M---- -- -ra-----k-tye- -ai-----e,-----a--. Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 1
Mis-i n- p--a---ye- nosh--t-it-e-i --i----y-. Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ти требаат чевли, сандали и чизми. 1
Ti -ry--aat--hyevli- san---i - c-i---. Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 1
Ti-tr-eba-t--ʒ-e--- -a-a------,-sap-o- i---dni-no-i-zi----n-k-i. Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 1
Ti --y-b- y-dyen -h-e-hyel, --d-- chye-ka -a-za-i-- ----a-----a--. Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬