کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   hr Sređivanje potrepština

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کرواتی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Hoću u knjižnicu. Hoću u knjižnicu. 1
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Hoću u knjižaru. Hoću u knjižaru. 1
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Hoću do kioska. Hoću do kioska. 1
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Hoću posuditi knjigu. Hoću posuditi knjigu. 1
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Hoću kupiti knjigu. Hoću kupiti knjigu. 1
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Hoću kupiti novine. Hoću kupiti novine. 1
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. 1
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Hoću u knjižaru da kupim knjigu. Hoću u knjižaru da kupim knjigu. 1
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Hoću ići do kioska da kupim novine. Hoću ići do kioska da kupim novine. 1
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Hoću kod optičara. Hoću kod optičara. 1
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Hoću u supermarket. Hoću u supermarket. 1
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Hoću kod pekara. Hoću kod pekara. 1
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Hoću kupiti naočale. Hoću kupiti naočale. 1
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Hoću kupiti voće i povrće. Hoću kupiti voće i povrće. 1
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Hoću kupiti žemlje i kruh. Hoću kupiti žemlje i kruh. 1
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Hoću do optičara da kupim naočale. Hoću do optičara da kupim naočale. 1
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. 1
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. 1

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬